亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

莎士比亞十四行詩《一一八》賞析|原文|譯解

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-04-20 11:06:42

一一八

好比我們要自己的食欲大增,

就用苦辣味兒去刺激舌頭;

好比我們要預防未發的病癥,

就吃下瀉藥,跟生病一樣別扭;

同樣,吃厭了你的甘美(其實

永遠吃不厭),我就把苦醬當食糧;

厭倦了健康,就去得病,說是

這樣才舒服,其實不需要這樣。

這樣,為了預防未發的病痛,

愛的策略就成了確定的過失:

把十分健康的身心投入醫藥中,

使它饜足善,反要讓惡來醫治。

但是,我因此學到了真正的教訓:

藥,毒害了對你厭倦的那個人。

譯解

詩人曾經常與別人來往,把這種往來當作藥劑;現在詩人發覺,這種往來不但不需要,而且是有害的。

第4行,服通便劑以驅邪,使自己像生了病一樣。

第9、10行,詩人預先防備自己對愛友的愛會滿而溢,盈而虧,這是非常不明智的;正如在健康時服藥以防病,適得其反。

第12行,“它”指第11行中的“健康的身心”。

第14行,與“無聊的人們”的交往使詩人處于更壞(比之于與愛友交往時的單調感)的境地。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 莎士比亞 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全