四五
我另外兩個元素,輕風和凈火,
不論我待在哪里,都跟在你身旁;
這些出席的缺席者,來去得靈活,
風乃是我的思想;火,我的渴望。
只要這兩個靈活的元素離開我
到你那兒去做溫柔的愛的使者,
我這四元素的生命,只剩了兩個,
就沉向死亡,因為被憂傷所壓迫;
兩位飛行使者總會從你那兒
飛回來使我生命的結構復元,
甚至現在就回來,回到我這兒,
對我保證,說你沒什么,挺康健:
我一聽就樂了;可是快樂得不久,
我派遣他們再去,就馬上又哀愁。
譯解
上一首中詩人說他自己是土和水所做的,但缺少風(空氣)和火。這一首中詩人就說,他的另外兩個元素,風和火,是他的思想和渴望,都跟在他愛友身邊。這兩個元素是輕的,離了他,他就只剩下了兩個重的元素——土和水,于是他就要下沉,因憂傷而沉向死亡。但是當兩個輕元素回來報告他說他愛友康健時,他就快樂了;不過,他們再去時,他又悲傷。
第1行,“凈火”指火有滌凈之作用;或曰:凈乃純凈之凈,火就是從被燒之物中提純出來的東西,剩下來的劣質就是灰燼。
第3行,“出席的缺席者”指不停地來來去去的風和火。
第4行,渴望是熱的,所以比之于火。
第11、12行,或曰:詩人剛剛收到愛友的一封信,信上說他很健康等等。
第13、14行,詩人因愛友健康而高興,因想到二人不在一起而悲哀,同時他的思想和渴望都回到愛友那兒。
上一篇:莎士比亞十四行詩《四二》賞析|原文|譯解
下一篇:莎士比亞十四行詩《四八》賞析|原文|譯解