一〇一
逃學(xué)的繆斯啊,對浸染著美的真,
你太怠慢了,你用什么來補(bǔ)救?
真和美都依賴著我的愛人;
你也要靠他才會有文采風(fēng)流。
回答啊,繆斯:也許你會這樣說
“真,有它的本色,不用彩飾,
美,真正的美,也不用著色;
不經(jīng)過加工,極致仍然是極致”?
因?yàn)樗恍枰澝溃憔筒婚_口?
別這樣代沉默辯護(hù);你有職責(zé)
使他長久生活在金墓變灰后,
使他永遠(yuǎn)受后代的贊美和謳歌。
擔(dān)當(dāng)重任吧,繆斯;我教你怎樣
使他在萬代后跟現(xiàn)在一樣輝煌。
譯解
詩人責(zé)備他的繆斯怠慢。詩人代繆斯回答說,所以怠慢是因詩人的愛友不需贊美之故(參照第82—84首)。然后詩人提醒他的繆斯說,她(繆斯)的責(zé)任不在于使他愛友榮耀于現(xiàn)在,而是使他愛友永生。
第3行意謂:他愛友是真與美的標(biāo)準(zhǔn)(容貌美麗,內(nèi)心純真)。
第6—8行是詩人代繆斯所作的回答,意謂詩人的愛友本人內(nèi)心和外表都美,即不需贊美。
第8行“極致”指真和美的極致。
第9—14行,詩人對繆斯說,她不能推托,因?yàn)樗惺乖娙说膼塾训拿烙郎窗阉拿缹懺谠娭校┑呢?zé)任;“他”指詩人的愛友,即第3行中的“我的愛人”。
第13行,“教”是教學(xué)的“教”。過去是詩人要召喚繆斯才能獲得靈感,這里卻是莎士比亞站在繆斯之上,指導(dǎo)繆斯怎樣做。事實(shí)上,繆斯和莎士比亞是合二而一的。
上一篇:莎士比亞十四行詩《一〇〇》賞析|原文|譯解
下一篇:莎士比亞十四行詩《一〇七》賞析|原文|譯解