秋日晚思
【原文】
桐槿日零落,雨馀方寂寥[1]。
枕寒莊蝶去[2],窗冷胤螢銷[3]。
取適琴將酒[4],忘名牧與樵[5]。
平生有游舊,一一在煙霄[6]。
【注釋】
[1]寂寥:形容桐花桐葉零落,兼被雨淋濕的樣子。
[2]莊蝶去:形容理想抱負成空。
[3]胤螢:《晉書·車胤傳》:“胤博學多通,家貧不常得油,夏月則練囊盛數十螢火以照書,以夜繼日焉。”
[4]將:與。
[5]忘名:《顏氏家訓》:“上士忘名,中士立名,下士竊名。”
[6]煙霄:錢起《過曹鈞隱居》:“濟濟振纓客,煙霄各致身。”在煙霄,指致身青云。煙,一作“青”。
【譯文】
桐槿花葉日益零落,一場雨后,只剩下寂寥。睡在寒枕之上,夢到了莊生的蝴蝶離去,窗戶中滲進寒氣,車胤用來照明的螢火蟲也銷聲匿跡了。取來古琴和美酒,成為忘名的上士,放牧、砍柴。一生共同游歷的舊友,已經都平步青云了。
【賞析】
詩人以“上士忘名”自我開解,試圖以山水牧樵的閑適生活勸告自己遠離朝堂,只求無愧于心。但無奈的是,詩人只感受到鋪天而來的寒冷,而他自己就如在風雨中飄零的梧桐、木槿無所適從,體味著滿世界的凄涼與寂寥。到了夜晚更是冷到無法入夢,不由得想到莊周夢蝶的故事,感慨莊周蝶夢遠,寄寓自我身世,滿腔抱負終化為泡影。尾聯以青云直上的“平生游舊”反襯自身的懷才不遇,四處碰壁,充滿不平之氣。
上一篇:李商隱《搖落》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《涼思》原文,注釋,譯文,賞析