四二
你把她占有了,這不是我全部的悲哀,
不過也可以說我愛她愛得挺熱烈;
她把你占有了,才使我痛哭起來,
失去了這愛情,就教我更加悲切。
愛的傷害者,我愿意原諒你們:——
你愛她,正因為你知道我對她有情;
同樣,她也是為了我而把我欺凌,
而容許我朋友為了我而跟她親近。
失去你,這損失是我的情人的獲得,
失去她,我的朋友又找到了那損失;
你們互相占有了,我丟了兩個,
你們兩個都為了我而給我大苦吃:
但這兒樂了;我朋友跟我是一體;
她也就只愛我了;這好話真甜蜜!
譯解
詩人以為失去情人不如失去友人可悲,但他想原諒他們兩人,用一種幻想來自圓其說,以為他們兩人之所以相愛,是因為他們兩人都愛著詩人之故。但這種幻想又不能使詩人滿足;他們兩人都各得其所了,詩人卻兩面都遭到了損失。或者說,詩人與他愛友本是一體,而那女人愛詩人之友人也就等于只愛詩人了,不過,這只是甜蜜的諛詞而已。
第12行照原文字面上的意思應為:“你們兩人都為了我而把十字架加在我身上。”十字架是大痛苦的象征。
上一篇:莎士比亞十四行詩《四九》賞析|原文|譯解
下一篇:莎士比亞十四行詩《四五》賞析|原文|譯解