《無題》原文與翻譯、賞析
李商隱
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通①。隔座送鉤春酒暖②,分曹射覆蠟燈紅③。嗟余聽鼓應官去④,走馬蘭臺類轉蓬⑤。
【注釋】 ①靈犀: 犀牛角被古人視為靈異之物。角中央有一白線上下貫通,故以此比喻兩心相通。②送鉤:古時一種藏鉤于手中叫人猜的游戲。③射覆:古代游戲之一,分隊猜測器皿下覆蓋的東西。④應官:猶言上班應差。⑤蘭臺: 指秘書省。作者曾任秘書省校書郎。
(畢熙燕)
【詩大意】 昨夜星光燦爛和風輕送,酒宴舉行在畫樓西畔桂堂之東。雖然我們不可能像彩鳳一樣比翼雙飛,但卻心心相印,情感相通。隔著座位玩送鉤的游戲,舉杯暢飲春意暖融融;分在兩隊進行射覆,笑語喧嘩燈燭搖紅。可嘆傳來報曉的更鼓之聲,自己就要去上班應差;每天騎馬到秘書省衙門辦公,就像飄轉不定的枯蓬。
(吳小林)
【賞析】 這是一首愛情詩。詩人通過回顧往日與意中人于歡宴中相聚的場面,表現了他們身隔情通、心心相印的深摯情感,并借題發(fā)揮,引申出身世飄零、無可奈何、不能自主命運的感慨。
首聯(lián)“昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東”,先為美好的回憶鋪設出一個溫馨美麗的場景:星光燦爛,和風拂面,這是一個甜蜜的夜晚;桂樹蘭堂,雕梁畫棟,這兒在舉行盛大的酒宴。這對詩人與意中人那深婉、旖旎的愛情來說,是一個多么和諧的背景啊!這種富有暗示性的環(huán)境氣氛的描寫,使讀者充分感受到詩人在回憶時那甜蜜的感情,因而也不難揣測詩人所體驗的是何等真切熱烈的愛。恐怕正是在強烈的愛心驅使下,詩人眼中的環(huán)境氣氛才如此美妙吧。
三四句詩人描繪了他與意中人的美好戀情。“身無彩鳳雙飛翼”,暗示詩人所經歷的是一次不能明言的暖昧之戀。彩鳳比翼雙飛,經常被用來比喻夫妻攜手,美滿相處。然而詩人同其戀人卻沒有這個緣分。“身無”二字就表現了他們之間建立情感的艱難,使人體會到這其中的重重現實阻隔。但恰恰因為這份艱難,才顯出感情的珍貴。而“心有靈犀一點通”則表示了爭取愛情的不屈不撓。詩人的運思相當巧妙,用“靈犀”這一具有奇異色彩的實物比喻感情,使戀人間那種眉目傳情、心領神會的特殊意態(tài)生動地再現了出來。兩句字面對仗極工,“身無”對“心有”,“雙飛翼”對“一點通”;而兩句的內涵卻又是相輔相成的。表面看,不能成婚與兩心眷眷相戀是矛盾的,而深一層看,正是這一矛盾才使這份情感富有魅力。“身無”烘托了 “心有”,升華了 “心有”,而在 “心有靈犀一點通”的境界面前,“身無彩鳳雙飛翼”便顯得那么微不足道了。
接下來詩人具體形容所經歷的歡宴實境。“隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅”。送鉤、射覆是酒宴上的游戲,在這歡鬧的場境下兩人在一起是很幸福的。可是,送鉤時偏偏被排在隔座,射覆時恰好被分在兩隊。然而盡管如此,那春酒因著戀人的存在而暖人心扉,那燭光因照耀著戀人而光明璀璨。就在這歡聚與離索、幸福與遺憾的交織中,讀者體驗到了發(fā)生在這對戀人間的愛情悲喜劇。
“嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬”。徹夜的宴樂,使黎明在不知不覺中到來,猛然聽到晨鼓聲,才意識到分手之時已經到來。于此,詩人順勢由抒寫愛情的不幸轉而表達對自己飄泊不定的身世的嗟嘆,將感情上的遺憾和身世上的不幸自然結合起來,從而大大深化了詩的內涵。我們由詩中抒情主人公坎坷的愛情經歷便可聯(lián)想到他坎坷的命運,而這種身不由己的悲劇命運,又使人不難想到整個封建社會中知識分子的普遍悲劇。
上一篇:《拍馬家》原文與翻譯、賞析
下一篇:《無題》原文與翻譯、賞析