《[雙調·水仙子]題情(張鳴善)》原文|翻譯|賞析|釋義
囑香醪一醉再休醒,半霎里千般俏萬種情。孟郊寒賈島瘦相如病,剛滴留得老性命,偏今宵夢境難成。做什么月兒昏昏瞪瞪,阿的般人兒孤孤零零,些娘大房兒冷冷清清。
《盛世新聲》戌集、《詞林摘艷》卷一、《彩筆情辭》卷一一均收錄。隋樹森《全元散曲》按:“僅《彩筆情辭》明注張鳴善作,題作《題情》。”香醪(lao),好酒。孟郊寒賈島瘦相如病,唐代孟郊、賈島;乃苦吟詩人,被稱為“詩囚”,風格孤郁悲涼,凄寒局促,蘇軾《祭柳子玉文》:“元輕白俗,郊寒島瘦。”相如,漢司馬相如,病弱多才,此喻多愁多病,見《史記·司馬相如傳》。滴留,耽心。阿的,指示代詞,這。些娘,些兒,一點兒。這首小令,以擬人手法,囑咐香醪,喝下它就長醉不醒,只有在未醒中才體會到片刻歡情。“一醉”、“半霎里”、“千般”、“萬種”,數量詞搭配,恰到好處。用“孟郊寒賈島瘦相如病”喻多愁多病。又用“滴留”、“阿的”、“些娘大”宋元口語和“昏昏瞪瞪”、“孤孤零零”疊詞,表明元曲俗中見雅的特色和作者“諢中奇語”的風格(王世貞《藝苑卮言》附錄一)。
上一篇:《[雙調·水仙子]重觀瀑布(喬吉)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·清江引]“長門柳絲千萬結”(曹德)》原文|翻譯|賞析|釋義