《迢迢牽牛星》原文與翻譯、賞析
迢迢牽牛星,皎皎河漢女①。纖纖擢素手②,札札弄機杼③。終日不成章④,泣涕零如雨⑤。河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語⑥。
【注釋】 ①河漢女:指織女星。河漢,即銀河。②纖纖:柔細貌。擢:舉,擺動。素手:指女性潔白的手。③機杼:織布機。杼,織布的梭子。④章:布帛上的紋理,這里借指布帛。⑤零:落。⑥脈脈:當作“眽眽”,相視貌。
【詩大意】 夜空中,遙遠的是牽牛星,明亮的是織女星。織女揮擺著柔細潔白的雙手,織機發出札札的聲音。她整天都織不成布帛,哀怨得淚如雨下。銀河既清澈又不深,彼此相距能有多遠?然而隔著這條天河,卻只能相視而無法傾訴衷情。
【賞析】 牽牛、織女的名稱,最早出現在《詩經·谷風·大東》;演變為優美動人的神話故事是在東漢末年。
這首詩以傳說中的牛郎與織女隔著銀河不能傾訴衷情為題材,抒發了癡情男女咫尺天涯的哀怨,寄托著詩人對封建制度下女子愛情不自由的深沉慨嘆。這種具有濃厚悲劇色彩的主題蘊含著普遍的時代意義。
“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”,詩文一開篇就采用對句,直截了當地將構成悲劇的兩個形象推到讀者的眼前。詩人仰望河漢迢遙的夜空,見到了閃現在銀河南面的牽牛星,又見到了與之隔河相對的明亮光潔的織女星。“迢迢”,給人以蒼茫彌邈之感;“皎皎”,又使讀者自然聯想起被擬人化了的織女星形象的心地、節操和品格。
詩篇只用首句寫牽牛,其余都從織女一方著筆。
“纖纖擢素手,札札弄機杼”,詩人扣住人們所賦予織女星的特定形象,以織女的勤于機杼突現其勞作的外在表現,并以其巧手善織這種為勞動人民所固有的技能寄托著人們對她的美好感情。
“終日不成章,泣涕零如雨”,詩文至此來了一個轉折。織女為何終日機杼聲聲,竟不能成章,并且“泣涕零如雨”呢?涕零如雨,足見織女哀怨之深。那么,她的這種哀怨又是從何產生,這在首句“迢迢牽牛星”中已透露出信息,而更顯豁的詩意,還要留待下面去進一步的表露。
“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語”,銀河既清又淺,彼此相距能有多遠? 就是這一水之隔,織女與牽牛卻只能相望而不得相語。這就是說她心有所思,因相思而心不在焉,所以顧不得機上的織物了。
這是一首變相的思婦詩,借寫織女的深沉哀怨,來表達思婦的刻骨相思,充滿著濃厚的人情味,也閃動著時代的影子。
本詩全用五言,隔句葉仄聲韻。首尾六句分別選用了六組疊字組成的詞:“迢迢”,寫星空的寥廓;“皎皎”,寫織女的光輝;“纖纖”,寫手指的柔細;“札札”,寫機聲的連續;“盈盈”,寫河漢的清淺;“脈脈”,寫人物的神情。用詞都很生動、自然。清代王夫之《薑齋詩話》上說:“用復字者,亦形容乏意,‘河水洋洋’ 一章是也。”這里所用的眾多疊字,都有形容強調的意味,并加強了語言的音樂美。此處,狀寫形象,善于表現內心世界;布局謀篇,也經過巧妙經營;全詩寓情于景,情景交融。
上一篇:《過華清宮(其一)》原文與翻譯、賞析
下一篇:《閑居初夏午睡起》原文與翻譯、賞析