《訴衷情》原文與翻譯、賞析
陸游
當(dāng)年萬里覓封侯①,匹馬戍梁州②。關(guān)河夢斷何處③?塵暗舊貂裘④。胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰料,心在天山⑤,身老滄洲⑥!
【注釋】 ①覓封侯: 尋覓建功立業(yè)以取封侯的機(jī)會。②梁州: 今陜西南鄭一帶地區(qū)。③關(guān)河: 關(guān)塞、河防,指邊疆。④塵暗舊貂裘: 貂皮戰(zhàn)衣積滿灰塵,顏色變舊。⑤天山: 在今新疆維吾爾自治區(qū)境內(nèi),這里借指前方。⑥身老滄洲:陸游晚年住在紹興鏡湖邊的三山。滄洲,水邊,古時(shí)隱者所居之地。
【詞大意】 想當(dāng)年,馳騁萬里,尋覓建功封侯之機(jī),曾單槍匹馬戍守梁州。到如今,夢中關(guān)塞河防忽不見,醒看戰(zhàn)袍積滿灰塵。敵人未滅,大業(yè)未成,兩鬢斑白,淚水空流。此生誰料,心在邊疆,身老家鄉(xiāng)。
【賞析】 這首詞是詞人晚年閑居山陰所作。他一直堅(jiān)持抗金主張,但屢遭當(dāng)權(quán)投降派的打擊,不能施展雄圖,晚年雖退居鄉(xiāng)里,仍壯志未衰,然而只能以詩詞抒懷,表達(dá)強(qiáng)烈的愛國主義情感及壯志難酬的憤慨。
開頭兩句暗用漢朝班超投筆從戎的典故,寫自己當(dāng)年壯志與戍守邊防的情形。“萬里覓封侯”見《后漢書·班超傳》。班超少有大志,曾經(jīng)投筆嘆息說:“大丈夫無他志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?” 后來投筆從戎,在西域立了大功,封定遠(yuǎn)侯。此處借典表達(dá)自己為國平定外患,建功立業(yè)的志愿。“匹馬戍梁州”,指詞人48歲時(shí)在南鄭川陜宣撫使王炎手下任“干辦公事”時(shí)的生活,他曾單槍匹馬,來往前線。“匹馬”一詞,勾出了他當(dāng)年的勃勃英姿。“戍梁州”不僅寫他當(dāng)年從軍戍守邊域,而且也寫出他的雄圖大略。他曾在《平戍策》里指出,欲恢復(fù)中原,必須建立一個(gè)可以制金人于死命的軍事根據(jù)地。他計(jì)劃在川、陜打下一個(gè)穩(wěn)固的政治、軍事基礎(chǔ),這樣,不僅可和金人爭取長江上游的優(yōu)勢,而且可以恢復(fù)關(guān)中,進(jìn)一步收復(fù)中原,實(shí)現(xiàn)中興宋室的壯舉。在戍梁州時(shí),他曾向王炎陳進(jìn)取之策,以為“經(jīng)略中原,必自長安始;取長安,必自隴右始。當(dāng)積粟練兵,有則攻,無則守”,可是這個(gè)計(jì)劃始終未能實(shí)現(xiàn),因此怎不使他悲嘆“關(guān)河夢斷何處,塵暗舊貂裘”呢?自己雄圖大略不能實(shí)現(xiàn),卻被黜歸鄉(xiāng)里,此刻心情何以平靜?夢中時(shí)見昔日戰(zhàn)場,醒后只見征衣塵封,這怎不令人感慨萬分!上片四句,兩句寫昔,兩句寫今,今昔對比,大開大合,慷慨萬端。
過片三句,“胡未滅,鬢先秋,淚空流” 以三字句的排比形式抒發(fā)無法遏止之情。時(shí)刻思念消滅敵人,完成統(tǒng)一大業(yè),然而壯志難酬,怎不令他白發(fā)如秋霜,頗有“一事無成兩鬢斑”之慨。“淚空流”一個(gè)“空”字,帶出多少悲痛、激憤。結(jié)句“此生誰料,心在天山,身老滄洲”,用薛仁貴三箭定天山的典故,表達(dá)念念不忘出兵西北,北定中原的宏大抱負(fù),以及被黜家鄉(xiāng)報(bào)國無門的憤慨。這是愛國者的血淚之歌,令人難以卒讀。
本詞語言曉暢平易,化典靈脫,不事斧鑿。風(fēng)格蒼涼悲壯,慷慨沉郁,前人評曰: “其激昂感慨者,稼軒 (辛棄疾) 不能過。”(劉克莊 《后村先生大全集》)
上一篇:《草木篇》原文與翻譯、賞析
下一篇:《讀曲歌》原文與翻譯、賞析