宋詞鑒賞·《滿江紅 夜雨涼甚,忽動從戎之興》·劉克莊
劉克莊
金甲雕戈,記當(dāng)日、轅門初立。磨盾鼻、一揮千紙,龍蛇猶濕。鐵馬曉嘶營壁冷,樓船夜渡風(fēng)濤急。有誰憐、猿臂故將軍,無功級? 平戎策,從軍什。零落盡,慵收拾。把《茶經(jīng)》、《香傳》,時(shí)時(shí)溫習(xí)。生怕客談榆塞事,且教兒誦《花間集》。嘆臣之壯也不如人,今何及!
這首詞,是南宋后期愛國詞人劉克莊的代表作之一,寫作上頗具特色。上片寫昔,從正面著筆,情緒緊張熱烈,風(fēng)格豪邁雄健;下片寫今,純用反筆,情調(diào)閑靜冷淡,風(fēng)格掩抑沉郁。運(yùn)用強(qiáng)烈的對比手法,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的感染力量。
“金甲雕戈”,是倒裝句,不僅為了適應(yīng)格律,也因?yàn)橹挥羞@樣才倍加有力。“記當(dāng)日”三字,點(diǎn)明此處所寫是“昔”,而作者的出發(fā)點(diǎn)是“今”,已為下片伏脈。金甲,金屬作成的甲胄,即鐵甲;雕戈,刻有花紋圖案的戈;轅門,指軍營的大門。都是客觀存在的“物”,插進(jìn)了“初立”二字,就把這一系列事物貫穿在一起,把整個句子寫活了。“磨盾”二句,盾鼻,是盾中央的紐。《資治通鑒·梁武帝太清元年》載荀濟(jì)不伏蕭衍,常對人說: “會于盾鼻上磨墨檄之。” “盾鼻磨墨”,就成為軍中文書生活的代用語了。就著盾鼻磨墨,形容軍營的簡陋、軍務(wù)的繁迫。磨好了墨,振筆疾書,手不停揮,一下子寫滿了上千張紙,墨跡還沒有干哩!
“鐵馬”二句,推開一步,正寫江防備戰(zhàn),抗御金兵。嘉定十二年(1219)初,金兵南侵,建康震動,兩軍隔淮為營。作者參加了這一戰(zhàn)役。上句寫白天,下句寫夜間,金兵退后。作者非但沒有蒙受功賞,反而遭到忌嫉者的誹謗,被迫去職。所以這里以李廣自況。“猿臂故將軍”就是李廣。他以猿臂善射見稱,是漢代抗擊匈奴的名將,號稱飛將軍,屢建奇功,卻遭罷黜,最后甚至被迫自殺。
過片四句,承上片來。“平戎策”,是陳述恢復(fù)方略的意見書; “從軍什”,是記錄軍中生活的詩篇。這些,對一個愛國文人來說,該是何等珍貴,現(xiàn)在七零八落,散失殆盡,也懶怠去整理。只有以讀《茶經(jīng)》、《香傳》來消磨這漫長無聊的歲月了。唐代陸羽著《茶經(jīng)》,宋代丁謂著有《天香傳》。說明他恢復(fù)中原的希望,在君庸臣奸、文恬武嬉的無情現(xiàn)實(shí)面前,已經(jīng)碰得粉碎。這個“慵”字,表面看似懶散,實(shí)則道出了內(nèi)心的沉痛。《漢書·韓安國傳》說到在邊境上“累石為城,樹榆為塞”,“榆塞”就成了邊界的代名詞。不但自己不再談“平戎”,不再提“從軍”,甚至連邊境上發(fā)生的事情也不愿知道,惟恐客人談及。《花間集》是五代蜀人趙崇祚編選唐五代詞人作品的詞集,多艷情綺思、柔軟輕靡之作。
結(jié)尾二句,奇峰突起。春秋時(shí)晉、秦兩軍圍鄭,鄭文公根據(jù)佚之狐的推薦,起用70歲的燭之武去說退秦師。燭之武推辭說: “臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”……終于縋城而出,陳說利害,使得秦國單方面退兵,晉軍也只好解圍,挽救了鄭國。說明詞人一直是在盼望(毋寧說是幻想)能有機(jī)會像燭之武那樣,報(bào)國立功。
上一篇:無名氏《滿江紅詠雨》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:蘇軾《滿江紅寄鄂州朱使君壽昌》翻譯|原文|思想感情|賞析