秦觀《泗州東城晚望》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
渺渺孤城白水環(huán),舳艫人語夕霏間。②
林梢一抹青如畫,應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山。
【注釋】 ①泗州:宋時州名,故城在今江蘇盱眙縣北的淮河邊上。②舳艫:泛指船只。舳:船尾。艫:船頭。
【譯文】 站在孤立高聳的城墻上眺望,環(huán)城的淮水波渺渺,白茫茫。黃昏時節(jié)水氣蒸騰,船上一片人語響。遠(yuǎn)處林梢是誰畫上了一抹青色?想必是淮河轉(zhuǎn)彎處的山梁。
【集評】 清·王士禎:“宋牧仲中丞行賑邳、徐間,于村舍壁上見二絕句,不題名,真北宋人佳作也。……‘渺渺孤城白水環(huán),舳艫人語夕霏間。林梢一抹青如畫,應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山’!”(《帶經(jīng)堂詩話》卷九)
清·潘德輿:“張文潛、秦少游并稱,而秦之風(fēng)骨不逮張也。秦之得意句如‘雨砌墮危芳,風(fēng)軒納飛絮。’……‘林梢一抹青如畫,知是淮流轉(zhuǎn)處山’,婉宕有姿矣。”(《養(yǎng)一齋詩話》卷五)
今·程千帆:“眼前環(huán)城的水是白的,遠(yuǎn)處淮河轉(zhuǎn)彎處山上的樹則抹上了一層青色,而在它們的上空,則是絢麗的云彩。大自然是,同時,詩人也是多么善于著色的畫家,豈止一抹青林如畫而已。”(《古詩今選》)
今·王興康:“秦觀以詞名世,他的詩風(fēng)清新婉麗,和詞風(fēng)頗為接近,所以前人有‘詩如詞’、‘詩似小詞’的評語。就此詩而言, ‘渺渺孤城白水環(huán)’之于‘斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村’,‘林梢一抹’之于‘山抹微云’,‘應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山’之于‘郴江幸自繞郴山’,相通之處頗為明顯。但此詩情調(diào)尚屬明朗,沒有秦觀詞中常見的那種凄迷的景色和纏綿的愁緒。”(《宋詩鑒賞辭典》第615頁)
【總案】 這是一幅淮河晚眺圖,色彩青白相間。遠(yuǎn)處隱約的山巒,飄浮的青靄,構(gòu)成畫的遠(yuǎn)景(背景),而水邊孤城,水上船只,是畫面的主體。船中人的笑語又給畫面增添了聲響效果。
上一篇:俞紫芝《水村閑望》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:范成大《浙江小磯春日》宋詩原文|譯文|注釋|賞析