宋詞鑒賞·《臺城游》
南國本瀟灑,六代浸豪奢。②臺城游冶,襞箋能賦屬宮娃。③云觀登臨清夏,璧月留連長夜,吟醉送年華。④回首飛鴛瓦,卻羨井中蛙。⑤ 訪烏衣,成白社,不容車。⑥舊時王謝,堂前雙燕過誰家?⑦樓外河橫斗掛,淮上潮平霜下,檣影落寒沙。⑧商女篷窗罅,猶唱《后庭花》。⑨
【注釋】 ①臺城游:本篇詞調為《水調歌頭》,“臺城游”是作者根據文義改題的新名。亦自殘宋本《東山詞》卷上抄出。按臺城故址在今南京雞鳴山南、干河沿北,因東晉及南朝宮殿、臺省(中央政府)在此,故名。②南國:南方。此指江南。瀟灑:清麗。“六代”句:語本唐·劉禹錫《臺城》詩:“臺城六代競豪華,結綺臨春事最奢。”六代:東吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳。此六朝均建都于今南京。浸:漸,愈來愈。豪奢:豪華奢侈。③游冶:艷游。襞(bi壁)箋:折迭箋紙。又“襞”亦通“擘”,義為分剖。能賦:能作詩。《詩· 定之方中》毛傳:“升高能賦。”唐·孔穎達正義:“謂升高有所見,能為詩賦其形狀,鋪陳其事勢也。”宮娃:宮中美人。漢·揚雄《方言》:“美也。吳楚之間曰‘娃’。”④云觀:《南史·陳后主本紀》載,陳后主禎明二年(588)“起齊云觀”。觀,樓觀。璧月:南朝宋·何偃《月賦》:“滿月如璧。”璧,玉器,圓形。留連:同“流連”。按《南史·陳后主本紀》載,陳后主不問國事,日日與宮人文士飲酒賦詩為樂。其詩有“璧月夜夜滿,瓊樹朝朝新。”等句。以上五句紀此。⑤飛鴛瓦:指宮殿被焚毀。鴛瓦,典出《三國志·魏書·方技傳》:魏文帝“夢殿屋兩瓦墮地,化為雙鴛鴦”。“卻羨”句:語出杜牧《臺城曲》二首其一:“誰憐容足地,卻羨井中蛙。”井中蛙,語出《莊子·秋水》。按《南史·陳后主本紀》載,禎明三年(589),隋軍破陳,“乘勝進軍官城,燒北掖門”。又載宮城既破,后主“乃逃于井”。“既而軍人窺井而呼之,后主不應。欲下石,乃聞叫聲。以繩引之,驚其太重。及出,乃與張貴妃、孔貴人三人同乘而上。”二句紀此。⑥烏衣:《景定建康志》卷十六《疆城志》二《街巷》引舊《志》:“烏衣巷,在秦淮南。晉南渡,王、謝諸名族居此,時謂其子弟為‘烏衣諸郎’。今城南長干寺北有小巷日烏衣,去朱雀橋不遠。” 白社;《晉書·董京傳》載,董京初至洛陽,宿白社中,時乞于市。此處用以喻指貧者所居。不容車:語出古樂府《相逢狹路間行》:“相逢狹路間,路隘不容車。” ⑦“舊時”二句:語本劉禹錫《金陵五題》其二《烏衣巷》:“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。”王謝:東晉、南朝兩大顯赫的名門望族。⑧“樓外”句:唐·崔液《踏歌詞》:“樓前漢已橫。”唐·韓鄂《歲華紀麗》卷三《七夕》:“銀河已橫。”秋季星空至夜深時,銀河自東南至西北橫斜于天,北斗之柄指北,下垂若掛。淮:此指秦淮河。寒沙:冷寂的沙灘。⑨“商女”二句:語本杜牧《泊秦淮》詩:“商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。”王安石《金陵懷古》詩四首其二:“《后庭》馀唱落船窗。”篷,代指船。罅(xia下),縫隙。《后庭花》,陳后主所作歌詞。前人以之為亡國之音。
【譯文】 南國的風光本來就清麗瀟灑,六代的帝王一個比一個豪奢。想當年陳后主在臺城游冶,折彩箋善賦詩的當屬他宮中的嬌娃。他們登上高高的齊云觀避暑消夏,在滿月的清輝中打發長夜,飽食終日無所事事,靠吟詩醉酒來消磨年華。直至隋軍火攻臺城,回望那迸飛的宮屋鴛瓦,他們東躲西藏容身無地,反倒羨慕起安居自樂的井底之蛙!
我來金陵尋訪六朝貴族聚居的烏衣巷,那兒早成了平民區,路窄得不能夠通行車馬。昔日巢居在王、謝堂前的雙燕,如今不知已飛入哪戶人家?高樓外銀河橫斜北斗低掛,秦淮河潮水漲滿寒霜降下,月光中帆船桅桿的瘦影,靜靜地臥倒在冷寂的灘沙。船窗縫里飄出一陣哀怨的歌聲,不知亡國愁恨的商婦呵,還在唱陳后主時的流行曲《玉樹后庭花》!
【集評】 清·況周頤:“金、元以還,名人制曲如《西廂記》、《牡丹亭》之類,皆平側互葉,幾于句句有韻,付之歌喉,極致流美。溯其初哉肇祖,出于宋人填詞。詞韻平側互葉,于北宋已有之,姑舉一以起例:賀方回《水調歌頭》云云。”(《蝶戀花·甲午展重陽日邃父招同半塘登西爽閣子美因病不至》篇跋語)
近代·俞陛云:“此闋平仄句皆葉韻,東山之創作也。錄之以備一格。詞系金陵懷古,宮娃能賦,曾吟璧月良宵;商女無愁,誰問故家梁燕?六朝如夢,感慨系之矣。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
現代·龍榆生:“《水調歌頭》,普通作家皆僅葉平韻,不葉仄韻。東坡之“‘明月幾時有’一闋, ‘我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇’, ‘去’與‘宇’葉;‘人有悲歡離合,月有陰晴圓缺’,‘合’與‘缺’葉,已視他作為美聽矣。而方回此調,不獨平仄兩葉,而又句句皆用同部之韻,聲情越發妙不可階。……全首皆用第十部韻,而又以‘麻’、‘馬’‘祃’三聲通葉。‘麻’韻本為發揚豪壯之音,宜寫悲歌慷慨、激昂蹈厲、吊古傷今之情,更以‘馬’、‘祃’之上、去聲韻,相間互葉,輕重相權,何等嘹亮亢爽!聲調組織之美,吾于賀氏此作與《六州歌頭》,真有‘觀止’之嘆。試取王介甫《桂枝香·金陵懷古》詞與此對讀,能有此激越聲情否?賀氏不但不為聲律所縛,反能利用聲律之精密組織,以顯示其抑塞磊落、縱恣不可一世之氣概,雖欲不推為‘詩人的詞’或‘豪杰的詞’,可乎?”(《論賀方回詞質胡適之先生》)
【總案】 此詞為北宋金陵懷古之佳作。開頭一筆帶過六代繁華竟逐于金陵的史實,是宏觀掃瞄;繼而鋪敘南朝風流天子之最的陳后主如何驕奢淫逸,是典型特寫;旋拈出隋軍破陳,后主挾張、孔二妃投井以匿的狼狽情狀,予人以國莫不亡于奢的深刻歷史教訓。過片更以昔日簪纓聚居之地今竟淪為貧民區的重大變遷,喚起讀者的興亡之感;又間入三句秋夜秦淮景色,渲染氣氛,極蕭瑟蒼涼之致;收拍運化唐人杜牧詩意,再度跌宕,借商女之鶯吭燕舌,傳歷史之遙遠回聲,馀韻裊裊,發人深思。全篇筆墨凝重而一氣斡旋,敘史則點面兼及,詳略得當;抒感則情景相生,皴染皆宜。尤特出者,平上去三聲通葉,別饒一種聲韻繁復的音樂美。
上一篇:史達祖《雙雙燕詠燕》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:蘇軾《哨遍》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點