詩詞·散曲《月下獨酌》原文與翻譯、賞析
[唐] 李 白
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身②。
暫伴月將影③,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影凌亂。
醒時同交歡,醉后各分散。
永結無情游④,相期邈云漢⑤。
〔注釋〕
①本篇選自李白《李太白全集》。原詩共有四首,這是其中的第一首。②陶淵明《雜詩》:“欲言無余和,揮杯勸孤影。”此數句或受到其啟發。③將,偕、和。④無情游,忘卻世情,超脫塵世的交游。⑤邈(miao渺),遙遠。云漢,本指天河,此代高空。
〔分析〕
五代王定保《唐摭言》記載了這樣一個故事:“李白著宮錦袍,游采石江中,傲然自得,旁若無人,因醉,入水中捉月而死。”這當然只是一個傳說,與事實不符,李白是因病死在他的族叔當涂縣令李陽冰那里的。但是,這種傳說不僅產生了,而且還使得不少人信以為真,在采石江邊筑起了李白“捉月臺”;畫家們繪有《李白捉月圖》等等。這是因為李白平生非常喜歡月亮,寫了大量歌詠明月的詩篇的緣故。李白從幼年起,就對明月有著濃厚的興趣:“小時不識月,呼做白玉盤。又疑瑤臺鏡,飛在青云端。”(《古朗月行》)直至晚年,在《峨眉山月歌送蜀僧胩入中京》詩里,還對僧晏“一振高名滿帝都,歸時還弄峨眉月”表示了由衷的羨慕。這首《月下獨酌》,也可以看出李白對明月有著多么深厚的感情。
詩的前四句寫出舉杯邀月的原因,是因為孤獨無親。
“花間一壺酒”,時令正值春天,地點又在花下,這是飲酒的環境。花下飲酒,對于封建時代的知識分子來說,是一件雅舉樂事,應該是賞心快意的吧? 然而——“獨酌無相親”,無一知己,悶酒獨傾,豈不大煞風景。俗物茫茫,要尋一個志同道合、聲應氣求的朋友,真是難矣哉! 前一句造境,后一句抒情。寫環境的美好,是為了反襯孤獨無偶的情懷。下面一轉,“舉杯邀明月,對影成三人”,真是“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”(陸游《游山西村》)。在四顧無親的情況下,對明月用了一個“邀”字,而且是“舉杯”相邀,可見詩人對月亮的感情是多么殷切、多么真摯。在現實生活中,他傲岸不群、牢落無偶,但在碧落高天,卻有明月作知心朋友;不僅有明月,還有月光映照下自己的影子:“對影成三人”,這是多么慷慨激昂、豪放不羈的情懷!
“月既不解飲”至“行樂須及春”四句,寫對月獨酌的思想活動。雖則是身、月、影“三人”,卻仍然是“獨酌”。為什么?“月既不解飲,影徒隨我身”,月與影都不會喝酒,這是很令人遺憾的。酒,對于我們這位偉大的浪漫主義詩人來說,那是不可須臾缺少的。“百年三萬六千日,一日須傾三百杯!”(《襄陽歌》)酒,可以激發、助長詩人豪放激昂的情緒,使他不彎腰、不低頭,傲視權貴,糞土王侯:“黃金白璧買歌笑,一醉累月輕王侯”(《憶舊游寄譙郡元參軍》)。其實,所“輕”的又豈止“王侯”——“李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙”(杜甫《飲中八仙歌》),簡直連皇帝也不放在眼里! 而對政治的昏暗和人間的不平,詩人還要借酒揮斥幽憤,澆除胸中積郁的憂愁塊壘。然而,月與影連一個“解飲”的都沒有,詩人感到美中不足。前一句用了一個“既”字,第二句又用了一個“徒”字,就是這種感情的流露。
“我歌月徘徊”至“醉后各分散”四句,寫詩人月下獨酌時的情景。“月徘徊”,不是說隨著時間的推移,月亮在天空變換了方位,而是說詩人酒助詩興,在月下徘徊吟誦詩句,覺得好像月亮也在伴陪著自己徘徊一樣。這是通過寫月的徘徊來寫人的徘徊,巧妙地寫出了人的動態、人的心理。接著再寫手舞足蹈時的情景。《毛詩序》說:“詩者,志之所之(所向)也,在心為志,發言為詩。情動于中而形(表現)于言,言之不足(不充分)故嗟嘆之,嗟嘆之不足故永歌(引聲長歌)之,永歌之不足,不知手之舞之、足之蹈之也。”吟詩還不能抒發情興,于是,詩人手舞足蹈起來。影隨人動,當詩人手足蹁躚的時候,影子也好像伴隨著他婆娑起舞,所以用了“凌亂”二字。詩人睥睨濁世、傲然自得的形象躍然紙上。
月與影真是難得,它們在寂寞之中可以給詩人以安慰、給詩人以歡樂,而沒有人世間的污濁和煩惱。因此,詩人最后用表示他的愿望來結全篇:“永結無情游,相期邈云漢。”“永結”照應前面的“暫伴”二字。月下獨酌是人間天上,醉后分散,所以說是“暫伴”;凌空仙游,相隨不舍,故云“永結”。
在寫作上,這首詩的突出特點就是擬人和對比反襯手法的巧妙運用。詩人通過豐富的想像,賦予月亮濃厚的感情色彩,把月和影描繪得那樣知情解意,可愛可親,好像它們不是無知無覺、無生命的自然現象,而真的成為人可以傾訴肺腑的知音了。詩人要寫的是“獨酌”,要表現的是人間的孤憤感情,卻偏偏要幻出“三人”來寫交游。寫人間的孤獨寂寞同寫跟月與影的友好相伴,是相輔相成的。詩人在人間感到孤獨,才越覺得與月、與影交游親密歡洽;而寫同月、影的歡洽,目的也確是能更加反襯出詩人在人世間的孤獨寂寞情懷。從曲處下筆,效果鮮明,耐人尋味。
〔評說〕
沈德潛《唐詩別裁》:“脫口而出,純乎天籟,此種詩人不易學。”
孫洙《唐詩三百首》:“題本獨酌,詩偏幻出三人,月影伴說,反復推敲,愈形其獨。”
近藤元粹評定《李太白詩醇》:“嚴滄浪曰:飲情之奇,于孤寂時覓此伴侶,更不須下酒物。且一擲一解,若遠若近,開開闔闔,極無情,極有情。如此相期,世間豈復有可‘相親’者耶?”
上一篇:散文賦《晏子使楚》原文與翻譯、賞析
下一篇:散文賦《月賦》原文與翻譯、賞析