散文·諸子散文·韓非子《外儲(chǔ)說右上節(jié)錄》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚謹(jǐn),為酒甚美,縣幟甚高,然而不售,酒酸。怪其故,問其所知閭長者楊倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛則酒何故而不售?”曰:“人畏焉。或令孺子懷錢,挈壺甕而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”
夫國亦有狗。有道之士,懷其術(shù),而欲以明萬乘之主,大臣為猛狗,迎而龁之。此人主之所以蔽脅,而有道之士所以不用也。
故桓公問管仲曰:“治國最奚患?”對(duì)曰:“最患社鼠矣!”公曰:“何患社鼠哉?”對(duì)曰:“君亦見夫?yàn)樯缯吆?樹木而涂之,鼠穿其間,掘穴托其中,熏之則恐焚木,灌之則恐涂陀,此社鼠之所以不得也。今人君之左右,出則為勢(shì)重而收利於民,入則比周而蔽惡於君,內(nèi)間主之情以告外。外內(nèi)為重,諸臣百吏以為富。吏不誅則亂法,誅之則君不安。據(jù)而有之,此亦國之社鼠也。”
故人臣執(zhí)柄而擅禁。明為己者必利,而不為己者必害,此亦猛狗也。夫大臣為猛狗而龁有道之士矣,左右又為社鼠而間主之情,人主不覺。如此,主焉得無壅,國焉得無亡乎?
《外儲(chǔ)說右上》共有三段“經(jīng)文”和相應(yīng)的“說文”。它集中闡明了只有用法、術(shù)、勢(shì)控制群臣,才能達(dá)到國治的道理。我們選析的一段文章,節(jié)選自“說三”,是對(duì)“經(jīng)三”的幾句話的具體闡述:“術(shù)之不行有故,不殺其狗,則酒酸。夫國亦有狗,且左右皆社鼠也。”
選文可分三段。第一段,從“宋人有酤酒者”到“有道之士所以不用也”,寫由于君主被大臣所控制,法術(shù)之士不能用。這一段有兩層意思:第一層,寫酒賣不出去的原因在于酒主養(yǎng)了一只惡狗,一見買主就咬,所以沒人敢去買酒。第二層,由第一層的寓意引到治國的政事上。權(quán)臣們像猛狗一樣盤居在國君左右,挾持著國君,對(duì)于法術(shù)之士橫加阻攔,使之不能見用。
第二段,從“故桓公問管仲”到“此亦國之社鼠也”,主要寫近侍掌權(quán)的危害。運(yùn)用齊桓公和管仲的一段對(duì)話,提出治國的最大禍患是“社鼠”。文章先以鉆進(jìn)社木中的老鼠危害社木而對(duì)之無可奈何為喻,暗示人主的左右近侍是禍國殃民的“社鼠”。接著直斥近侍的危害,他們仗著權(quán)勢(shì),在外搜刮民脂民膏;在內(nèi)互相勾結(jié),在人主面前隱瞞其罪惡,刺探君情,泄露給朝外的同黨。他們狼狽為奸,權(quán)勢(shì)大重,成了豪富勢(shì)要人物。這種人如果不殺掉,就會(huì)亂法;如果殺掉,國君又感到不安。究其原因,在于他們依靠人主握有相當(dāng)權(quán)力,是國家最有害的“社鼠”。
第三段,從“故人臣執(zhí)柄而擅禁”到“國焉得無亡乎”。總結(jié)全文,揭示主題。韓非明確指出,這批人臣掌握國家大權(quán),操縱法令,像惡狗一樣殘害法術(shù)之士,像社鼠一樣刺探君情,而人主又不覺醒,國家怎會(huì)不滅亡呢?顯然,韓非是針對(duì)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的嚴(yán)重問題加以揭露和批判,從而闡明他的君主專權(quán)的法治思想。
韓非大膽揭露了昏君佞臣,表達(dá)了急于推行法制的強(qiáng)烈思想感情。他認(rèn)為只有權(quán)力集中到國君一人手中國家才能有大治的希望,否則,國家必將敗亡。這一主張,在當(dāng)時(shí)各國紛爭的形勢(shì)下是有積極意義的,但由于他過于強(qiáng)調(diào)獨(dú)裁,就限制了發(fā)揮良臣的才智,這對(duì)后世產(chǎn)生了極壞的影響。
上一篇:詞·李清照詞《聲聲慢》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:韓非子《外儲(chǔ)說左上節(jié)錄》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞