鮑照詩《代出自薊北門行》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
羽檄起邊亭,烽火入咸陽。征騎屯廣武,分兵救朔方。嚴(yán)秋筋竿勁,虜陣精且強(qiáng)。天子按劍怒,使者遙相望。雁行緣石徑,魚貫渡飛梁。簫鼓流漢思,旌甲被胡霜。疾風(fēng)沖塞起,沙礫自飄揚(yáng)。馬毛縮如蝟,角弓不可張。時(shí)危見臣節(jié),世亂識(shí)忠良。投軀報(bào)明主,身死為國殤。
(據(jù)四部叢刊影印毛 校宋本《鮑氏集》,下同)
這首詩寫愛國將士捐軀報(bào)國的壯志和邊塞戰(zhàn)斗環(huán)境的艱苦。
詩由三部分組成。前八句寫戰(zhàn)爭形勢。首二句“羽檄起邊亭,烽火入咸陽”寫邊防告急,羽檄飛傳,烽火報(bào)警。“羽檄”、“烽火”連用,有力地突出軍情火急,落筆即見峻切警動(dòng)。“起”、“入”兩字極寫由邊亭至都城急速傳遞戰(zhàn)爭警報(bào)的情景。兩句起勢突兀,驚挺峻拔,渲染出強(qiáng)敵寇邊的危急形勢和緊張氣氛,全篇文字均由此契引而出。“征騎屯廣武,分兵救朔方”,征騎馳援廣武與調(diào)兵急救朔方同時(shí)進(jìn)行部署,點(diǎn)帶出戰(zhàn)爭規(guī)模之大和對敵反應(yīng)迅速。然后推進(jìn)一層,就敵我雙方進(jìn)行分述:“嚴(yán)秋筋竿勁,虜陣精且強(qiáng)。天子按劍怒,使者遙相望。”一寫時(shí)當(dāng)嚴(yán)秋,敵兵弓箭強(qiáng)勁,陣容強(qiáng)大,一寫天子震怒,使者傳命,絡(luò)繹不絕,用以照應(yīng)前面幾句。中間八句寫行軍和邊地氣候。“雁行緣石徑,魚貫渡飛梁”寫軍隊(duì)行進(jìn)情景。“雁行”、“魚貫”喻寫正義之師訓(xùn)練有素,隊(duì)伍整齊,紀(jì)律嚴(yán)明。“緣石徑”、“渡飛梁”概寫軍隊(duì)不畏險(xiǎn)阻跨山過河向前挺進(jìn)的情景。“簫鼓流漢思,旌甲被胡霜”寫家國思念之情和冒寒行軍之狀。接下去四句深入一步細(xì)寫邊地艱苦環(huán)境。“疾風(fēng)沖塞起,沙礫自飄揚(yáng)”,寫風(fēng)勢之猛,勾繪出狂風(fēng)勁疾,沖塞而起,飛沙走石的景象。“馬毛縮如蝟,角弓不可張”,寫嚴(yán)寒氣候,描繪出戰(zhàn)馬懼寒,毛豎如蝟,手指僵直,難以挽弓的情景。這四句真實(shí)地再現(xiàn)了出征將士為殺敵衛(wèi)國不怕風(fēng)沙酷寒的高昂斗志,也渲染出蒼涼悲壯的氣氛。這種疾風(fēng)沖塞、沙石飛揚(yáng)、馬毛如蝟、角弓難張的艱難困苦寫得愈是酷烈,愈能見出愛國將士無所畏懼的英雄性格和戰(zhàn)斗精神。最后四句正面抒寫報(bào)國壯志和誓辭。“時(shí)危見臣節(jié),世亂識(shí)忠良”寫時(shí)危而臣節(jié)始見,世亂而忠良方識(shí),造語精警,思想深刻,為千古不易之理。它具有十分豐富的思想內(nèi)涵,一方面說只有在國家危難之秋才能見出志士仁人的忠肝烈膽,另一方面說在血與劍的嚴(yán)峻考驗(yàn)中惟有忠良之士能貞節(jié)自厲,矢志堅(jiān)壹,表現(xiàn)出崇高的民族氣節(jié)。“投軀報(bào)明主,身死為國殤”,奮筆疾書,丹心自誓,鏗鏘有力地抒寫出捐軀報(bào)國的凌云壯志和死為國殤的豪邁氣概。前者是人生崇高目的的自我認(rèn)同,后者是人生價(jià)值的自我肯定。兩句譜寫出一曲誓死報(bào)國、氣壯山河的高亢戰(zhàn)歌,表現(xiàn)出為國而死雖死猶榮的生死觀和榮辱觀,丹心昭昭,可鑒日月。這里不僅汲取愛國詩人屈原《國殤》的思想精髓,發(fā)揚(yáng)之,蹈厲之,而且是對整個(gè)中華民族愛國精神的繼承與弘揚(yáng)。
這首詩是鮑照愛國詩歌的代表作,也是古代愛國主義詩歌中的名篇。它創(chuàng)作于浮艷成風(fēng)充斥綺羅香澤之氣的南朝詩壇,排奡而出,獨(dú)放異彩。全詩縱筆揮灑,一氣貫注,洋溢著慷慨赴敵,效命疆場、視死如歸的英雄豪情。剛健遒勁,凌厲峭拔,氣韻沉雄。沈德潛《古詩源》評道: “明遠(yuǎn)能為抗壯之音,頗似孟德。”朱熹《朱子語類》也說: “明遠(yuǎn)才健……如 ‘疾風(fēng)沖塞起,沙礫自飄揚(yáng)。馬尾縮如蝟,角弓不可張’,分明說出邊塞之狀,語又峻健。”
上一篇:王昌齡詩《從軍行二首;其二》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:鮑照詩《代放歌行》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞