搜神記《三王墓》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
楚干將莫邪為楚王作劍,三年乃成。王怒,欲殺之。劍有雌雄。其妻重身當(dāng)產(chǎn),夫語(yǔ)妻曰:“吾為王作劍,三年乃成。王怒,往必殺我。汝若生子是男,大,告之曰: ‘出戶望南山,松生石上,劍在其背。’”于是即將雌劍往見(jiàn)楚王。王大怒,使相之。劍有二,一雄一雌,雌來(lái)雄不來(lái)。王怒,即殺之。
莫邪子名赤,比后壯,乃問(wèn)其母曰: “吾父所在? ”母曰: “汝父為楚王作劍,三年乃成。王怒,殺之。去時(shí)囑我:‘語(yǔ)汝子,出戶望南山,松生石上,劍在其背。’”于是子出戶南望,不見(jiàn)有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得劍,日夜思欲報(bào)楚王。
王夢(mèng)見(jiàn)一兒眉間廣尺,言欲報(bào)仇。王即購(gòu)之千金。兒聞之亡去,入山行歌。客有逢者,謂: “子年少,何哭之甚悲耶?”曰: “吾干將莫邪子也,楚王殺吾父,吾欲報(bào)之。”客曰: “聞王購(gòu)子頭千金。將子頭與劍來(lái),為之報(bào)之。”兒曰: “幸甚! ”即自刎,兩手捧頭及劍奉之,立僵。客曰: “不負(fù)子也。” 于是尸乃仆。
客持頭往見(jiàn)楚王,王大喜。客曰: “此乃勇士頭也,當(dāng)于湯鑊煮之。”王如其言煮頭,三日三夕不爛。頭踔出湯中,躓目大怒。客曰: “此兒頭不爛,愿王自往臨視之,是必爛也。”王即臨之。客以劍擬王,王頭隨墜湯中,客亦自擬己頭,頭復(fù)墜湯中。三首俱爛,不可識(shí)別。乃分其湯肉葬之,故通名三王墓。今在汝南北宜春縣界。
(據(jù)《學(xué)津討原》本,下同)
《三王墓》是《搜神記》中最成熟的篇章之一,記敘一個(gè)悲壯的抗暴復(fù)仇故事。著名工匠干將莫邪為楚王鑄劍,楚王怪他愆期,打算殺他。他埋劍赴死,遺囑兒子赤(或作赤比)取劍復(fù)仇。楚王得夢(mèng)知復(fù)仇事,搜捕赤。赤逃山中遇無(wú)名客。無(wú)名客愿代為復(fù)仇,但提出要赤的寶劍與頭顱。赤慨然自刎。客以劍與首獻(xiàn)楚王。楚王煮赤首三日不爛,臨鑊俯視,客揮劍斷楚王首落鑊中,又自刎落首于鑊中。三首不可分辨,只好全部下葬,世稱之為“三王墓”。
這是一個(gè)歷時(shí)已久的傳說(shuō)。戰(zhàn)國(guó)著述中已屢見(jiàn)干將莫邪的名稱,但多指寶劍。西漢劉向的《列士傳》始記工匠被殺、復(fù)仇等事。其后《孝子傳》、《列異傳》等都記了這件事,文字、情節(jié)略有出入。《搜神記》是在以上諸書(shū)的基礎(chǔ)上加工而成的。把《搜》文與《列異傳》比較,情節(jié)有一明顯差異。《列異傳》記楚王殺干將的原因是“劍有雄雌,天下名器也。乃以雌劍獻(xiàn)王,藏其雄者……乃至王覺(jué),殺干將”。作為工匠,私匿國(guó)寶,似乎自有其取死之道。故楚王雖暴,畢竟殺之有故。而其子與客弒王,不過(guò)血親復(fù)仇而已。《列士傳》與此相類,而有一種版本又增枝節(jié),謂鑄劍之鐵為楚王妃所產(chǎn),鑄成雌雄劍后干將留雄進(jìn)雌,雌劍悲鳴,干將謀泄被殺。這樣一來(lái),干將的人品大成問(wèn)題,其子復(fù)仇的合理性、正義性便不免要打個(gè)折扣了。
《搜神記》不取以上諸說(shuō),改為楚王只因“三年乃成”而殺干將。名匠鑄寶劍,多耗時(shí)日當(dāng)屬常事,而楚王始則“怒”,繼而“大怒”,終殺莫邪。這樣寫(xiě),莫邪是否留劍都不免一死,故留劍于子以備復(fù)仇,便成為正義、豪壯的舉動(dòng)。相反,楚王完全是一副剛愎昏暴的形象。由于仇恨的種因改變,赤復(fù)仇的正義性、合理性就突出了,超越了狹隘的血親復(fù)仇,成為正義對(duì)邪惡、善良對(duì)殘暴的反抗,從而把抗暴復(fù)仇的主題在更高的層次上鮮明地表現(xiàn)出來(lái)了。
復(fù)仇,是人類社會(huì)與生具來(lái)的現(xiàn)象,也是文學(xué)藝術(shù)的重要主題。當(dāng)復(fù)仇行為超越了狹隘的利害關(guān)系而融入了“真善美”的因素時(shí),就具有了深厚的社會(huì)內(nèi)容與美學(xué)價(jià)值。表現(xiàn)于文學(xué)作品,就是復(fù)仇者的正義、無(wú)畏與自我犧牲。本篇在這三個(gè)方面都寫(xiě)得淋漓盡致。赤與無(wú)名客的正義性,除上述仇恨種因外,還通過(guò)楚王形象的刻畫(huà)從反面襯托出來(lái)。文中涉及楚王的筆墨并不多,只有三處,總計(jì)數(shù)十字。但由于抓住了特點(diǎn),形象還是鮮明。一處是殺干將前連寫(xiě)了“王怒”、“王大怒”、“王怒”,三個(gè)“怒”字突出了楚王的昏暴。另外兩處是得夢(mèng)后賞千金購(gòu)赤的首級(jí),得首級(jí)后“王大喜”,并煮赤頭,親臨觀之,表現(xiàn)了楚王的殘忍。楚王的丑惡反襯了復(fù)仇者的美善。而復(fù)仇者的無(wú)畏與自我犧牲,則由赤的“日夜思欲報(bào)楚王”,到入山悲歌,再到慨然自刎,最后寫(xiě)到無(wú)名客設(shè)計(jì)殲仇后從容自盡,步步強(qiáng)化,以悲壯、慘烈的結(jié)局奏響了復(fù)仇之歌的最強(qiáng)音。另外,本篇的矛盾沖突,除了一般意義上的正義與邪惡、真善美與假惡丑的對(duì)立外,還因楚王的身份而具有了階級(jí)沖突的因素。楚王的形象在某種程度上成為暴君獨(dú)夫的典型,而赤與無(wú)名客的復(fù)仇也就表現(xiàn)出被統(tǒng)治者的反抗意識(shí)。因而,本篇的主題既有超越時(shí)代的普遍意義,又有具體、獨(dú)特的社會(huì)內(nèi)涵,其廣泛與深刻程度在古小說(shuō)中都屬上乘。
《三王墓》的情節(jié)特色主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面: (1)利用懸念,使情節(jié)曲折有致,富于吸引力。短短五百字的作品,懸念卻有多處。如干將的遺囑以隱語(yǔ)形式出現(xiàn),引發(fā)讀者疑思; 楚王在夢(mèng)中得知赤的復(fù)仇計(jì)劃,赤被懸賞捉拿; 無(wú)名客的神秘出現(xiàn);無(wú)名客以赤的寶劍、頭顱獻(xiàn)給楚王,等等,均令讀者猜疑不定。(2)沖突慘烈,動(dòng)人心魄。在情節(jié)發(fā)展中楚王得夢(mèng)是精心設(shè)計(jì)的關(guān)鍵情節(jié)。由于楚王的懸賞捉拿,不僅使赤難以復(fù)仇,而且性命不保。這樣,沖突的雙方皆自覺(jué)投入不可退避的生死搏斗。作為弱者,赤已無(wú)路可走,只有以自己年輕的生命來(lái)?yè)Q取正義的伸張了。于是,故事合乎邏輯地發(fā)展到赤自刎獻(xiàn)頭、楚王煮頭、赤頭躓目大怒、客弒王自刎等情節(jié)。這些情節(jié)無(wú)不充溢著刻骨的仇恨、非人的殘忍,而以血淋淋的沖突場(chǎng)面強(qiáng)烈地刺激著每個(gè)讀者。籠罩在《三王墓》全篇之上的緊張、慘烈氛圍,正是由此而產(chǎn)生的。
作為復(fù)仇者的形象,赤與無(wú)名客各有特色。赤可以說(shuō)是正義、無(wú)畏、韌性的化身。俗語(yǔ)講,至死方休,赤的復(fù)仇精神則是“至死不休”。全篇的高潮是煮頭一節(jié)。楚王煮頭,既有殘忍的快意,也含有摧毀復(fù)仇精神的用心。而湯鑊沸騰了三日夜,赤的頭顱不爛,且“踔出湯外”怒視楚王。這一形象直可與舞干戚的刑天比美。對(duì)照下文,大仇得報(bào)后赤的頭顱瞬間便化掉了。不是十分清楚地透露出這一情節(jié)的象征意味嗎?在這顆超越常理的年輕頭顱上激蕩著不可摧毀、強(qiáng)韌不屈的復(fù)仇精神,這正是赤的性格的浪漫化表現(xiàn),使人掩卷難忘。而無(wú)名客的形象則始終迷蒙在神秘之中。來(lái)也神秘,去也神秘。不僅無(wú)名,而且無(wú)因。其復(fù)仇方式也同樣神秘,以鑊煮頭三日不爛,乃是他精心構(gòu)設(shè)的計(jì)謀,頗有術(shù)士精靈的味道,他的自刎則是自我犧牲的義俠式舉動(dòng)。這樣一種神秘的寫(xiě)法是“志怪”的特點(diǎn),也是本篇極富藝術(shù)魅力的一筆。惟其神秘,便具多義。你可以把他看作干將的精靈,也可以看作現(xiàn)實(shí)中的俠客,或者理解為冥冥中懲惡揚(yáng)善力量的化身,從而給讀者留下了想象和回味的余地,也使全篇的復(fù)仇主題超越具體故事而產(chǎn)生了更具普遍的意味。魯迅先生在《故事新編·鑄劍》中改寫(xiě)本篇,準(zhǔn)確把握住無(wú)名客的這一特征,而又以現(xiàn)代小說(shuō)技巧強(qiáng)化之,使這曲復(fù)仇者之歌于慘烈的基調(diào)外回響著神秘悠遠(yuǎn)的余韻。倘與本篇對(duì)照來(lái)讀,則別有一番情味了。
上一篇:柳宗元文《三戒[并序];臨江之麋;黔之驢;永某氏之鼠》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詩(shī)歌·吳嘉紀(jì)詩(shī)《臨場(chǎng)歌》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞