南歌子·槐綠低窗暗
【原文】
槐綠低窗暗,榴紅照眼明。玉人邀我少留行①。無奈一帆煙雨畫船輕。
柳葉隨歌皺②,梨花與淚傾。別時不似見時情。今夜月明江上酒初醒。
【注釋】
①玉人:這里指美貌的女子。少,即稍。
②柳葉:即美女如同柳葉一般好看的眉形。
【譯文】
墨綠色的槐樹葉將明凈的窗室掩蔽得有些陰暗,火紅色的石榴花盛開了,使人眼前一亮。美人邀請我多停留一會兒,不要離開。讓我無可奈何的是,我有事情必須遠行,只得伴隨著一蓑煙雨乘著畫船輕輕離開。
只看到美人伴隨著離別的歌聲,緊緊皺著彎彎的柳眉,霎時間梨花帶雨。離別的情景完全淹沒了初見時的歡喜。今天夜晚的月光照映在江面的畫船上,醉酒的我剛剛蘇醒。
【賞析】
這是詞人無數詞作中唯一一篇將俗情雅化的詞作。這首詞用柳葉比喻美人秀美的眉毛,用梨花比喻美人漂亮的面龐,其中“柳葉隨歌皺,梨花與淚傾”這兩句詞中的“皺”和“傾”二字將詞人和美人依依分別的感傷之情描寫得生動形象,且又通俗易懂。
這首詞的上片一開始就寫旅客就要乘船遠行,正要與美人依依惜別的情景。詞人借景抒情,通過寫初夏時節,窗前濃綠的槐樹將室內掩蔽得過于陰暗,但是,房間外的石榴花競相開放,紅艷似火,惹人眼球。通過一明一暗的強烈對比,暗示了詞人和美人的情緒變化。
到了真正分別的時候,兩人難舍難分,通過“玉人邀我少留行”這句詞,我們能夠明顯地看出美人不希望黃庭堅與自己分別,實際上,黃庭堅也從內心不愿和美人分開。之后又寫“無奈一帆煙雨畫船輕”,指出兩人盡管都不想分離,但事與愿違,還是不得不分離。
從“柳葉隨歌皺,梨花與淚傾”這兩句詞中可以想象出美人因不舍離開而默默哭泣的場景。一句“別時不似見時情”讓兩人不舍分離的畫面感不斷升級,不得不說,詞人化俗為雅的寫作能力讓人驚嘆。
上一篇:黃庭堅《南鄉子·諸將說封侯》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《品令·鳳舞團團餅》原文,注釋,譯文,賞析