《最后一次相見》原文與翻譯、賞析
阿赫瑪托娃
心變得那么冰涼,
腳步卻邁得匆忙。
我竟把左手的手套,
套在了右手上。
我只記得邁了三步,
實際上跨下了許多梯級!
秋在楓葉間悄聲低語:
“跟我一起死去!”
“命運欺騙了我,
它沮喪、乖戾、多變!”
我回答說: “親愛的,親愛的!
我亦如此。讓我們一起歸天……”
這是最后一次相見。
我睥睨你那晦暗的樓房。
只見臥室的燭影,
閃爍著冷漠的黃光。
(王守仁 黎華 譯)
【賞析】 阿赫瑪托娃的詩多半是描寫愛情的抒情詩。這些詩通常所描寫的不是愛情的歡樂和幸福,而是愛情的痛苦和不幸。她的詩歌詩情濃郁,但詩人在詩歌中并不直接抒發情感,而是通過描寫細節和人物動作,間接地反映出詩中主人公的情感活動和思想沖突,這與象征主義詩歌是截然不同的。此外,她的詩歌形式短小,既簡練,又純樸。
《最后一次相見》是阿赫瑪托娃早期創作的一首抒情詩,在很多方面體現了她一生詩歌創作的特點。
這首詩的選材是比較新穎獨特的。詩的題目雖然是《最后一次相見》,但在整篇詩中并沒有直接描寫兩人相見的場面。兩人相見的時候究竟發生了什么事情 ,詩中主人公與之相見的情人又是誰,他是怎樣的一個人,作者對此只字未提。詩人寫的只是主人公逃離負心人后的表現。這種寫法既為讀者留下了充分想象的余地,又有利于抒發主人公的情感。讀者可以透過詩中主人公的情感來推測出事情發展的大致經過。
全詩僅十六行,但卻充分地寫出了詩中主人公在失去愛情以后所特有的激動、憤怒和迷惘的心境。這種心境是通過對主人公動作的描寫和她與“秋”的對話而表現出來的。她從情人的樓房中逃出來,頭昏目眩,不知所措,忘卻了一切,失去了人的起碼的意識能力,腳步邁得如此匆忙,下樓時雖然跨下了許多梯級,但是“只記得邁了三步”,而且“竟把左手的手套,套在了右手上”。匆忙的腳步和動作的慌亂表現出主人公的震怒和毅然決定離開負心人的決心。從樓房中走出來,來到外面的世界。失去愛情的人眼中的一切都發生了變化。只見秋風蕭瑟,落葉紛紛,那掛在樹上僅存的葉子在秋風中發出如怨如訴的長鳴,就好像秋在楓葉間對人抒發著關于自身命運的哀怨。它被命運欺騙,已經忍受不了命運的沮喪、乖戾和多變,因此決心死去,邀請同樣受到命運欺騙的主人公一同死去。主人公的命運與秋的遭遇是多么相似,她與秋產生了強烈的共鳴,毫不遲疑地答應了秋的邀請:“讓我們一起歸天”。這幾句用擬人和對照的手法描寫人物對話,充分表現出了主人公的絕望和痛苦。
這時主人公又回憶起剛才相見的情景,不禁滿腔憤怒。她回望看負心人那晦暗的樓房,“只見臥室的燭影,閃爍著冷漠的黃光”。這哪里是寫燭光的冷漠,分明是在寫主人公內心的寒冷如冰。
這首詩看來平淡,實際上卻包含著濃郁的詩情; 它的魅力不在于“直” 而美,而在于 “曲” 而美。
上一篇:《更漏子》原文與翻譯、賞析
下一篇:《雜詩四首(其四)》原文與翻譯、賞析