《滿庭芳》原文與翻譯、賞析
秦觀
山抹微云,天粘衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)①。暫停征棹②,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛③。斜陽(yáng)外,寒鴉數(shù)點(diǎn),流水繞孤村。銷(xiāo)魂④,當(dāng)此際、香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄幸名存⑤。此去何時(shí)見(jiàn)也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
【注釋】 ①畫(huà)角:有彩繪的古樂(lè)器。后用于城頭報(bào)時(shí)。譙門(mén):城門(mén)上的瞭望樓。②征棹:猶征帆。③煙靄:云氣。④銷(xiāo)魂:因過(guò)度刺激而神思茫然,仿佛魂將離體。多用以形容悲傷愁苦的情狀。⑤青樓:指妓院。
【詞大意】 微云綴山像涂抹上一般,枯草銜天如膠漆緊相粘,城門(mén)號(hào)角聲已斷。暫停征帆,共把離酒飲干。蓬萊席間情拳拳,今日回首似云煙。夕陽(yáng)西下,寒鴉數(shù)點(diǎn),流水環(huán)繞孤村轉(zhuǎn)。
魂去魄散,臨別之時(shí)人何堪。我暗解香袋送給她,她以羅帶作交換。二人情深意繾綣,空落得薄情名聲在妓院。此一去無(wú)緣再相見(jiàn),襟袖上白白淚痕斑斑。此處最傷感,回轉(zhuǎn)身高城望不見(jiàn),只有燈火昏黃又暗淡。
【賞析】 關(guān)子這首詞的背景,《藝苑雌黃》說(shuō)作者客居會(huì)稽蓬萊閣時(shí),一次席上有所悅,不能忘情而賦長(zhǎng)短句。這一記載看來(lái)與詞的內(nèi)容相符,是表現(xiàn)作者對(duì)一個(gè)歌妓的眷戀心情。從詞中所云“蓬萊舊事”看,是對(duì)往事的回憶,而從對(duì)離別情景和細(xì)節(jié)的清晰記憶來(lái)看,又是時(shí)隔不久的事。由此推想,此詞當(dāng)是元豐二年冬或三年初,作者32歲時(shí)由會(huì)稽返高郵所作。
這雖然是一首戀妓詞,但并不單純寫(xiě)“艷情”,而是“將身世之感,打并入艷情”(周濟(jì)語(yǔ))。作者30歲時(shí)鄉(xiāng)貢落榜,這對(duì)于一個(gè)強(qiáng)志盛氣的人來(lái)說(shuō),不能不是一種挫傷和打擊。此次作者由高郵到會(huì)稽看望在這里做官的祖父和叔父時(shí),不時(shí)流露出一種悒郁心情,這種心情很容易滲透到作品中去。如果說(shuō)下片 “銷(xiāo)魂” 四句是寫(xiě)兒女間的離懷別苦,那么上片 “畫(huà)角”四句以及詞尾兩句所透露的情緒中,似乎還包括作者為時(shí)光流逝,前程無(wú)望而 “傷情”。這種種感情的交織,看來(lái)比單純寫(xiě) “艷情”更深沉、更悲切,也更能感染讀者。
總的說(shuō)此詞堪稱有篇有句的佳作。首句 “山抹微云”,被譽(yù)為可得碰頭彩。《鐵圍山叢談》說(shuō)范祖禹幼子 “溫嘗預(yù)貴人家會(huì)。貴人有侍兒,善歌秦少游長(zhǎng)短句,坐間略不顧溫; 溫亦謹(jǐn)不敢吐一語(yǔ)。及酒酣歡洽,侍兒者始問(wèn): ‘此郎何人耶?’ 溫遽起,叉手而對(duì)曰: ‘某乃 “山抹微云”女婿也。’聞?wù)叨嘟^倒。”且不說(shuō)這一記載可信程度如何,但從中可以看出當(dāng)時(shí)對(duì)此詞的激賞和傳誦。蘇軾因而戲稱秦觀為“山抹微云君。”對(duì)此君此詞,蘇軾曾譏其 “以氣格為病”,并指出從“銷(xiāo)魂當(dāng)此際”等句可以看出作者受柳永的影響。可貴的是秦觀不但逐步擺脫了這種被視為消極的影響,也沒(méi)有另去附驥,而終于 “自辟蹊徑,卓然名家。” (《蕙風(fēng)詞話》)。
起拍以下五句用字很考究,特別是前一、二句的“抹”、“粘”二字,都是經(jīng)過(guò)錘煉的工致語(yǔ)。人稱“抹” 字“通畫(huà)理”。其實(shí)這幾句更可取的是由文字符號(hào)所組成的意象和由意象連綴而成的意境: 一幅空曠寂寥的畫(huà)面,一種哀厲凄清的聲響,再加上“征棹”和“離尊”,一下子把人引入離別的情景之中。所謂“蓬萊舊事”之歡情早已煙消云散,此時(shí)此刻一片清冷暗淡孤寂的景象,令人倍加傷感。“斜陽(yáng)外”三句被認(rèn)為是借用隋煬帝《野望詩(shī)》成句,晁補(bǔ)之稱贊說(shuō):“雖不識(shí)字人,亦知是天生好言語(yǔ)。”王世貞也說(shuō):“語(yǔ)雖蹈襲,然入詞尤是當(dāng)家。”誠(chéng)然,這里同樣被認(rèn)為是點(diǎn)化而成的極為自然貼切的詞語(yǔ)。
“銷(xiāo)魂”二句正如蘇軾所指出的氣格象柳永,但其語(yǔ)意卻是出自江淹《別賦》的首句:“黯然銷(xiāo)魂者,唯別而已矣”。“香囊”二句進(jìn)一步寫(xiě)離人間睹物傷情,把一個(gè)“別”字濡染得淋漓盡致,無(wú)以復(fù)加。“謾贏得”二句用杜牧《遣懷》詩(shī)的“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”的字面,實(shí)際是概括了杜牧《遣懷》、《贈(zèng)別》二詩(shī)之意。后來(lái)姜夔《揚(yáng)州慢》的“杜郎俊賞”六句,也是出自杜牧的此二詩(shī)。秦句上祧杜詩(shī),下啟姜詞,二人都用了“青樓”的字眼兒。使用這類故實(shí)和字句,對(duì)于秦觀,與其說(shuō)是對(duì)那段浪漫生涯的追憶,倒不如說(shuō)是追懷。在婚姻和愛(ài)情常常無(wú)法統(tǒng)一的封建社會(huì)里,才人與藝妓的邂逅,不都是那種單方面的追求享樂(lè),也不宜籠統(tǒng)地視為狎客戀妓。杜牧、姜夔是這樣,秦觀更是這樣。他一唱三嘆地抒發(fā)那個(gè)“別”字,說(shuō)明他對(duì)那位“高城” 中的藝妓,一往情深。結(jié)拍二句用歐陽(yáng)詹“高城已不見(jiàn),況復(fù)城中人”句意,十分貼切。由此可見(jiàn),秦觀的這首詞既表達(dá)了對(duì)“所悅”者的懷念,也寄托著其仕途失意的憂悒。所以上述周濟(jì)對(duì)此詞的理解,是非常全面準(zhǔn)確的。
上一篇:《游山西村》原文與翻譯、賞析
下一篇:《滿庭芳》原文與翻譯、賞析