《罪惡的黑手》原文與翻譯、賞析
臧克家
一
一在這都市的道旁,
劃出一塊大的空場,
在這空場的中心,
正在建一座大的教堂。
交橫的木架比蛛網(wǎng)還密,
像用骷髏架起的天梯,
一萬只手,幾千顆心靈,
從白到黑在上面搏動。
這稱得起是壓倒全市的一件神工,
無妨用想象先給它繪個圖形:
四面高墻隔絕了人間的罪惡,
里邊的空氣是一片靜默,
一根草,一棵樹,甚至樹上的鳥,
只是生在圣地里也覺得驕傲。
大門頂上橫一面大的十字架,
街上過路的人都走在它底下,
耶穌的圣像高高在千尺之上,
看來是這樣的偉大,慈祥!
他立在上帝與人世中間,
用無聲的話傳達(dá)主的教言:
“奴隸們,什么都應(yīng)該忍受,
餓死了也要低著頭,
誰給你的左腮貼上耳光,
頂好連右腮也給送上,
忍辱原是至高的美德,
連心上也不許存一絲反抗!
人間的是非肉眼哪能看得清?
死過之后主自有公平的判定。”
早晨的陽光掠過這圣像,
從貴人的高樓再落到窮漢的屋上,
黃昏后,這四周陰森得叫人害怕,
神堂的影子像個魔鬼倒在地下。
早晨的鐘聲像個神咒,
(這鐘聲不同別處的鐘聲。)
牽來了一群雜色人等,
牧師們莊重地走在前面,
黑色的頭巾佩著長衫,
微風(fēng)吹著頭巾飄蕩,
仿佛罪惡在光天之下飛揚(yáng)。
后面逐著些漂亮男子,
肥白的臉皮上掛著油絲,
腳步輕趨著,低聲交語,
用心做了一臉肅穆。
還有一隊(duì)女人綴在后邊,
脂粉的香氣散滿了庭院,
一個用長臂挽著別個,
像一個花圈套一個花圈。
陽光像是主的愛,照著這群人,
也照著他們腳下的石階,
鐘聲一陣暴雨的急響,
送他們進(jìn)了神圣的教堂。
有的是剛放下了屠刀,
手上還留著血的腥臭;
有的是因?yàn)槭У袅藧矍椋?br>
來到這兒求些安寧;
有的在現(xiàn)世享福還嫌不夠,
為來世的榮華到此苦修;
有的是宇宙?zhèn)怂嗲榈男模?br>
來對著耶穌慰藉心神;
有的用過來眼看破了人生,
來求心上那剎那的真誠;
有的不是來為了求恕,
不過是為追逐一個少女。
雖是這些心的顏色全然異樣,
然而他們統(tǒng)統(tǒng)跪下了,朝著上方。
牧師登在臺上像權(quán)威臨著這群眾,
用靈巧的嘴,
用靈巧的手勢,
講著教義像講著真理。
他叫人好好管束自己,
不要叫心做了叛逆,
他怕這空說沒有力量,
又引了成套懲勸的舊例。
每次飯碗還沒觸著口,
感謝的歌聲先顫在咽喉,
晚上每在上床之前,
先用祈禱來做個檢點(diǎn),
這功課在各人心上刻了板,
他們做來卻無限新鮮。
二
然而這一切,一切未來的繁華,
與臉前這一群工人無干,
他們在一條辛苦的鐵鞭下,
只忙著去趕契約上的期間。
有的在幾千尺之上投下只黑影,
冒著可怕的一低頭的暈眩,
石灰的白霧迷了人形,
泥巴給人涂一身黑點(diǎn),
鐵錘下的火花像彗星向人掃射,
風(fēng)挾著木屑直往鼻眼里鉆。
這里終天奏著狂暴的音樂:
人的叫喊,起重機(jī)的軋軋,
你聽,這是多么亮亢的歌!
大鋸在木樁上奏著提琴,
節(jié)奏的鐵砧叩著拍子,
這群工人在這極度的狂樂里,
活動著,手應(yīng)著心,也極度的興奮。
有的把巧思運(yùn)入一方石條的花紋,
有的持一塊木片仔細(xì)的端詳,
有的把手底的磚塊飛上半空,
有的用罪惡的黑手捏成耶穌慈悲的模樣。
這群人從早上背起太陽,
一天的汗雨泄盡了力量;
平地上,萬盞燈火閃著黃昏,
燈光下喘息著累倒了的心。
他們用土語放浪的調(diào)笑,
雜一些詼諧來解疲勞,
各人口中吐一縷長煙,
煙絲中雜著深味的鄉(xiāng)談,
那是家鄉(xiāng)場園上用來消度夏夜的,
永不嫌俗,一遍兩遍,不怕一萬遍,
于今在都市中他們也談起來了,
談起也想起了各人的家園。
他們一點(diǎn)也不明白為什么要蓋這教堂,
卻驚嘆外洋人真是有錢,
同時也覺得說不出的感激,
有了這建筑他們才有了飯碗。
(雖然不像是為了吃飯才工作,
倒像是為了工作才吃飯。)
這大建筑把他們從天邊拉在一起,
陌生的全變成親熱的兄弟,
白天忙碌緊據(jù)在各人的心中,
沒有閑暇去做思鄉(xiāng)的夢,
黑夜的沉睡如同快活的死,
早晨醒來個奴隸的身子。
是什么造化,誰作的主,
生下他們來為了吃苦?
太陽的烤炙,風(fēng)雨的浸淋,
鐵色的身上生起片片黑云,
鋼鐵的沉重,石塊的壓軋,
誰的軀體是金鋼鑄成?
室家的累贅,病魔的侵襲,
苦澀中模糊了無色的四季,
一陣頭暈,或一點(diǎn)不小心,
墜下半空成一攤?cè)饽啵?br>
這真算不了什么稀奇,
生死文書上勾去個名字;
然而他們什么都不抱怨,
只希望這工程的日期延長到無限。
三
不過天下的事誰敢保定準(zhǔn)?
今日的叛逆也許是昨日的忠心,
誰料定大海上那霎起風(fēng)暴?
萬年的古井說不定也會涌起波濤!
等這群罪人餓瞎了眼睛,
認(rèn)不出上帝也認(rèn)不清 “真理”,
用有力的手撕毀了萬年的積卷,
來一個偉大徹底的反叛!
那時,這教堂會變成他們的食堂或是臥室,
他們建造了它終于為了自己。
那時這兒也有歌聲,
可不再是神秘,不再是對耶穌的贊頌;
那是一種狂歡的聲響,
太陽落到了罪人的頭上。
【賞析】 這是一首具有強(qiáng)烈的反帝意識的詩篇。它以帝國主義者在都市修建教堂為題材,深刻地揭露了帝國主義利用宗教實(shí)行文化侵略的罪惡實(shí)質(zhì),同時,熱情地歌頌了工人群眾偉大的創(chuàng)造力量和反叛精神。詩篇?dú)鈩輭验煟P力道勁,在詩壇上曾產(chǎn)生過較大影響。據(jù)詩人說,當(dāng)它在1934年1月出版的《文學(xué)》二卷二期上發(fā)表時,“立即引起了反響,報(bào)刊上發(fā)表了評論文章”。由于“五四”以來的新詩多系篇幅不長的創(chuàng)作,這首150余行的詩篇,當(dāng)時被稱為“長詩”。
全詩分三大部分。第一部分描繪教堂的建筑,揭露教義的反動,刻劃教徒的心理。“交橫的木架比蛛網(wǎng)還密,像用骷髏架起的天梯”,這是“都市的道旁”正在修建的“一座大的教堂”。面對這“稱得起壓倒全市的一件神工”,詩人浮想聯(lián)翩,悲憤交迸。他想象這教堂建成后,“四面高墻隔絕了人間的罪惡”,牧師將在“圣地”里“傳達(dá)主的教言”,微風(fēng)吹著牧師黑色的頭巾,“仿佛罪惡在光天之下飛揚(yáng)”。詩人用諷刺的語言揭露“忍辱是至高的美德”的耶穌教義,原來是要中國人民“餓死了也要低著頭”,“連心上也不許存一絲反抗”,以此揭露帝國主義者披著宗教的偽善外衣麻痹中國人民,扼殺中國人民的反抗意識以達(dá)到其瘋狂掠奪的反動本質(zhì)。至于那些善男信女們,詩人以漫畫的筆觸勾勒其內(nèi)心的空虛、不安、可笑甚至可悲。透過這些形象,可以看到詩人鄙視的眼神和無情的嘲諷。
詩的第二部分,描繪建筑工人修建教堂的情景。他們在幾千尺的高空作業(yè),勞動條件極端險(xiǎn)惡,生命安全毫無保障,“一陣頭暈,或一點(diǎn)不小心,墜下半空成一攤?cè)饽唷保@只不過是“生死文書上勾去了名字”。詩人的筆端飽蘸著同情的淚水。工人們“用罪惡的黑手捏成耶穌慈悲的模樣”,所謂“救世主”原來是一尊泥塑木雕,而真正創(chuàng)造世界的是勞動人民! 詩的最后一部分,以革命浪漫主義精神預(yù)告著革命風(fēng)暴即將來臨:“等這群罪人餓瞎了眼睛,認(rèn)不清上帝也認(rèn)不清‘真理’,用有力的手撕毀萬年的積卷,來一個偉大徹底的反叛!”詩人喊出了工人的呼聲,熱情贊頌這“偉大徹底的反叛”精神。詩人還預(yù)言,在將來,工人們建造的這教堂“會變成他們的食堂或臥室”,這里會有歌聲,但不再是“耶穌的贊頌”,而是“太陽落到了罪人頭上”的那一種“狂歡的聲響”。
臧克家創(chuàng)作此詩有著明確的藝術(shù)追求,這就是:“在內(nèi)容方面竭力想拋開個人的堅(jiān)忍主義而向著實(shí)際著眼”,“在外形上想脫開過分的拘謹(jǐn)向博大雄健處走”。詩人的這一追求取得了明顯的效果。《罪惡的黑手》顯示了詩人善于從大處著眼、小處落筆,以平凡的題材表現(xiàn)重大主題的藝術(shù)才能,詩篇結(jié)構(gòu)綿密,形象鮮明生動,特別是依據(jù)內(nèi)容的需要,沖破“節(jié)的勻稱”,任詩情的激流行其所當(dāng)行,止其不可不止,使詩篇在和諧的韻律里有著奔放自如的氣勢。例如詩的第三部分,十四行詩句不分節(jié),由“不過天下的事誰敢保定準(zhǔn)”領(lǐng)起,到 “太陽落到了罪人的頭上”作結(jié),抗?fàn)幍募で楸紴a而下,頗得摧枯折腐之勢,未來的憧憬具體切實(shí),似有遠(yuǎn)見卓識之明;從抗?fàn)幍筋A(yù)言,感情由激越而舒展,揮灑自如,暢達(dá)奔放。同時,詩篇又保留了臧克家刻意煉字造句、詩行大體整齊、有規(guī)則地押韻等特點(diǎn),使詩篇節(jié)奏鮮明,有一種內(nèi)在的音樂美。如“黑夜的沉睡如同快活的死,早晨醒來個奴隸的身子”等句,就有一種內(nèi)在的節(jié)奏感所呈現(xiàn)的音樂美。總之,像《罪惡的黑手》這樣不是以空泛的呼喊,而用具體生動的形象來表現(xiàn)中國人民反對帝國主義侵略的強(qiáng)烈意志,肯定工人群眾的斗爭力量和指出光明前景,思想內(nèi)容與藝術(shù)形式和諧統(tǒng)一的 “長詩”,在 “五四” 以來的新詩創(chuàng)作中確實(shí)為數(shù)不多。
上一篇:《紅花》原文與翻譯、賞析
下一篇:《美女篇》原文與翻譯、賞析