三國詩詞《吉平之死》原文|譯文|賞析
漢朝無起色①,醫(yī)國有稱平②:
立誓除奸黨,捐軀報圣明③。
極刑詞愈烈,慘死氣如生。
十指淋漓處④,千秋仰異名⑤。
【釋詞】
①起色:好轉(zhuǎn)的樣子。這里指東漢政權(quán)朝綱日毀,皇權(quán)衰落,戰(zhàn)爭紛起,民不聊生。故謂之“無起色”。
②稱平:小說介紹:“此醫(yī)乃洛陽人,姓吉,名太,字稱平,人皆呼為吉平,當(dāng)時名醫(yī)也。”小說家將他虛構(gòu)進董承反曹集團。《三國志·曹操傳》記載:“漢太醫(yī)吉本與少府耿紀、司直韋晃等反。”董承事件發(fā)生在建安五年(公元200年)正月,耿紀、韋晃事件發(fā)生在建安二十三年(公元218年),中間相隔十九年。吉平與吉本是字形相近而誤呢,還是兩個人物,無史可稽。
③圣明:封建社會對皇帝的代稱。
④淋漓:形容鮮血濕淋淋往下滴。
⑤異名:異乎尋常的名聲。
【賞析】
董承受詔除賊心切,感憤成疾。漢獻帝令太醫(yī)吉平前去醫(yī)治。吉平窺視到董承的真情,其病是報國殺賊,朝夕慮心,憂思成疾,便主動要求協(xié)助董承除掉曹操,并設(shè)下用毒藥結(jié)果曹操性命的密謀。不料,此事被董承家奴慶童告密。曹操故意召吉平治病,事泄。曹操用毒刑拷打吉平致死。
吉平之死,嘉靖本《三國演義》也有一首五言詩,與毛氏本詞句不同,且文意淺陋粗略。“奮然興義膽,應(yīng)不為功名。嚼指圖曹賊,捐軀救董承。有謀親進藥,豈懼獨曹刑。至死心如鐵,誰人似吉平。”
從兩首詩對照來看,嘉靖本這首詩著重突出吉平的“義膽”,具體表現(xiàn)在三方面:一是敢圖曹賊,扯耳灌藥;二是犧牲自我,保護董承;三是遭受酷刑,視死如歸。頌揚了吉平的膽略、人格和勇氣。而毛氏本這首詩則把筆墨放到了吉平的“忠義”上,國朝傾頹,匹夫有責(zé)。一個御醫(yī)身上充滿大丈夫的偉岸,當(dāng)其被斷掉九指,還表現(xiàn)出有口吞賊、有舌罵賊的剛烈舉止。“極刑詞愈烈,慘死氣如生”,最后“捐軀報圣明”。可見,從一首詩的修改上可以看出毛宗崗強調(diào)的不只是吉平的“義膽”,而更重要的是這“義膽”報效的是皇上,是忠義的精神。其行文的筆墨點點滴滴、時時處處都離不開他的正統(tǒng)思想。吉平為維護漢獻帝的正統(tǒng),所以被毛宗崗高度評價:“上醫(yī)醫(yī)國,其吉平之謂乎?若吉平者,不愧為太醫(yī)矣。”所以首聯(lián)開頭便說:“漢朝無起色,醫(yī)國有稱平。”
上一篇:三國詩詞《古城聚義》原文|譯文|賞析
下一篇:三國詩詞《后主出降》原文|譯文|賞析