宋詞鑒賞·《木蘭花慢》
中秋飲酒將旦,客謂前人詩(shī)詞有賦待月,無(wú)送月者,因用《天問(wèn)》體賦1。
可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見,光影東頭?是天外,空汗漫,但長(zhǎng)風(fēng)浩浩送中秋?飛鏡無(wú)根誰(shuí)系?姮娥不嫁誰(shuí)留? 謂經(jīng)海底問(wèn)無(wú)由,恍惚使人愁2。怕萬(wàn)里長(zhǎng)鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓3。蝦蟆故堪浴水,問(wèn)云何玉兔解沉浮?若道都齊無(wú)恙,云何漸漸如鉤?
【釋】
1.將旦:天快亮。《天問(wèn)》:《楚辭》篇名,屈原所作,全篇由170多問(wèn)組成。
2.“謂經(jīng)”句,古人認(rèn)為月亮是從海底出來(lái)的。唐·盧仝《月蝕》詩(shī):“爛銀盤從海底出,出來(lái)照我草屋東”。
3. 玉殿瓊樓:傳說(shuō)月中建筑。
【譯】
多么可愛呵,今夜的月亮,
你要奔向何處,悠悠蕩蕩?
是不是別處還有一個(gè)人間天上?
那邊剛剛看見,你升起在東方?
是不是天之外,有一個(gè)汗漫無(wú)垠的空?qǐng)?
只有浩浩的長(zhǎng)風(fēng),送走中秋的月光?
你像一面飛動(dòng)的鏡子,
是誰(shuí)將你系在天上?
嫦娥還不出嫁,
是誰(shuí)將她留在月亮?
聽說(shuō)月球
曾經(jīng)駛過(guò)海底,
卻又無(wú)從查問(wèn)
這個(gè)傳說(shuō)的根由,
令人迷離恍惚,
也使人為之擔(dān)心憂愁。
擔(dān)心那海中的巨鯨
縱橫掠巨浪,
觸破月宮中的
玉殿瓊樓。
月中的蝦蟆當(dāng)然會(huì)水,
為什么,玉兔也能在海中浮游?
若說(shuō)是一切都安然無(wú)恙,
為什么,滿月又會(huì)日漸消瘦
似一把金鉤?
【評(píng)】
自屈原《天問(wèn)》之后,浩漫的中國(guó)文學(xué)史竟后無(wú)來(lái)者,幾成空谷足音。李白雖有“青天有月來(lái)幾時(shí),我今停杯一問(wèn)之”。蘇軾亦有“明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天”,皆偶然以之起興,并不在探索月球之奧秘。辛稼軒以其浪漫情懷、豪放胸襟,對(duì)天上明月之種種,給予了藝術(shù)的表現(xiàn),其中竟然頗合科學(xué)之原理,可謂是天才的猜測(cè)。如王國(guó)維所評(píng)析:“稼軒中秋飲酒達(dá)旦,用《天問(wèn)》體作《木蘭花慢》以送月,曰:‘可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見,光景東頭?’詞人想象、直悟月輪繞地之理,與科學(xué)家密合,可謂神悟”(《人間詞話》)。
上一篇:毛文錫《更漏子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:李清照《武陵春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)