宋詞鑒賞·《更漏子》
春夜闌,春恨切,花外子規(guī)啼月。①人不見,夢難憑,紅紗一點(diǎn)燈。② 偏怨別,是芳節(jié),庭下丁香千結(jié)。③宵霧散,曉霞輝,梁間雙燕飛。
【注釋】 ①闌.殘也,盡也。子規(guī),即杜鵑鳥,傳說古蜀帝杜宇所化。又名催歸。韓愈《贈同游詩》:“喚起窗全曙,催歸日未西”。這里取其寓意。②夢難憑,紅紗一點(diǎn)燈,言夢中難會,醒來只見紅紗圍繞的熒熒一燈而已。③芳節(jié),芳菲時(shí)節(jié),指春季。丁香,即紫丁香。古人常以之寓寫愁情。
【譯文】 漫漫春夜闌珊,綿綿春恨未了,花叢之外杜鵑鳥,啼月聲聲催曉。心上人兒剛在夢中逢,夢去無蹤難憑。迷蒙空對,如豆紅紗燈。
若是尋常時(shí)候相別倒也作罷,偏偏是芳菲春光時(shí)節(jié)。你看那庭前的紫丁香,恰似我心千千結(jié)。夜霧漸散,曉霞吐輝,梁間燕兒,正雙雙對對地飛。
(王 洪譯)
【集評】 清·陳廷焯:“紅紗一點(diǎn)燈,真妙。我讀之不知何故,只是瞠目呆望,不覺失聲一哭。我知普天下世人讀之,亦無不瞠目呆望失聲一哭也。”(《白雨齋詞評》)
近代·李冰若:“文錫詞質(zhì)直寡味,如此首之婉而多怨,絕不概見,應(yīng)為其壓卷之作。”(《栩莊漫記》)
現(xiàn)代·華鐘彥:“丁香結(jié):固結(jié)不開,猶人之愁固結(jié)不解也。李中主《山花子》: ‘丁香空結(jié)雨中愁’是也。”(《花間集注》)
【總案】 本詞屬傳統(tǒng)的閨情詞。其所寫主要有兩個(gè)側(cè)面:相思與怨別。一對情人睽隔千里,了無見期,自然會相思相念;思而不得,念而難會,自會產(chǎn)生怨悱之情。本詞前半,重在寫思,妙在以景烘情,“紅紗一點(diǎn)燈”一句,寫得尤為深妙,把女子睡中孤獨(dú)、醒后凄涼的苦悶心理烘托得十分逼真。故陳廷焯氏讀后竟“瞠目呆望,不覺失聲一哭”。后來寫怨,重在借景達(dá)情。“丁香千結(jié)”一句,尤為神來之筆,它化無形之情為有形之物,把詞中主人公那種思念情人而不得的怨情表達(dá)得具體可感、真切生動。使讀者不能不對主人公的命運(yùn)抱有深切同情。另外,委婉曲折、含蓄蘊(yùn)籍亦是本詞一大特色。上半以“啼月”之子規(guī)寓寫盼歸之情,下半以雙飛梁燕反襯獨(dú)立空房的苦悶。其言外之意、味中之情,相信讀者定能體會得到。
上一篇:朱敦儒《念奴橋垂虹亭》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:辛棄疾《木蘭花慢》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)