詩經《雅小雅鹿鳴之什·魚麗》原文|譯文|注釋|賞析
魚麗于罶,鲿鯊。①君子有酒,旨且多。②
魚麗于罶,魴鱧。③君子有酒,多且旨。
魚麗于罶,鰋鯉。④君子有酒,旨且有。⑤
物其多矣,維其嘉矣。⑥
物其旨矣,維其偕矣。⑦
物其有矣,維其時矣。⑧
【注釋】 ①麗(li離):通“罹”,遭遇,落入。罶 (liu柳):捕魚的竹簍子。鲿(chang常):今名黃頰魚。鯊:又名吹沙,一種體圓而有黑點的小魚。②旨:味美。③魴(fang房):形似鳊魚,銀灰色。鱧(li里):黑魚。④鰋(yan偃):今名鯰魚。⑤有:《詩集傳》:“有,猶多也。” ⑥嘉:善。⑦偕:與“嘉”同義。王引之《經傳述聞》:“《廣雅》:‘皆,嘉也。’ ‘皆’與‘偕’古字通。”一訓俱,齊備。⑧時:應時,時鮮。
【譯文】 魚兒進了魚簍,鲿魚鯊魚一條條。君子有美酒珍饈,醇美而又盛多。魚兒進了魚簍,魴魚鱧魚一條條。君子有美酒珍饈,盛多而又醇美。魚兒進了魚簍,鰋魚鯉魚一條條。君子有美酒珍饈,醇美而又盛多。各種佳肴真不少啊,它是多么美好啊。各種佳肴味真美啊,它是多么齊備啊。各種佳肴多又全啊,它是多么時鮮啊。
【集評】 《毛詩序》:“《魚麗》,美萬物盛多能備禮也。文武以天保以上治內,采薇以下治外,始于憂勤,終于逸樂,故美萬物盛多,可以告于神明矣。”(《十三經注疏·毛詩正義》卷九)
宋·朱熹:“按儀禮多飲酒及燕禮,前樂既畢,皆閑歌魚麗,笙由庚,歌南有嘉魚,笙崇丘,歌南山有臺,笙由儀。言一歌一吹也。然則此六者,蓋一時之詩,而皆為燕饗賓客上下通用之樂。”(《詩集傳》卷九)
清·方玉潤:“此詩本無意義,不過極言肴饌之多且美,故宴饗可以通用。”(《詩經原始》卷九)
今·陳子展:“《魚麗》,妒羨君子魚酒旨多,生活美富之詩。……此詩當為小人刺君子之詩,君子竟被此民間歌手瞞過,反以為美。”(《詩經直解》下冊,復旦大學出版社,1983年版)
【總案】 這是寫貴族宴饗賓客的詩。詩中描寫了貴族所享用的佳魚和美酒,品種繁多,常備不缺,反映了當時貴族生活的奢華。從另一面我們可以看到捕魚的勞動人民的辛勞和艱苦。在《儀禮》中的“分飲酒”和《燕禮》中都唱這首歌,可見此詩后來成為燕饗通用的樂歌。
上一篇:詩經《國風·召南·騶虞》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經《雅·小雅·魚藻之什·魚藻》原文|譯文|注釋|賞析