漢詩《朱穆·與劉伯宗絕交詩》原文|譯文|注釋|賞析
北山有鴟,不潔其翼。①飛不正向,寢不定息。
饑則木攬,飽則泥伏。②饕餮貪污,臭腐是食。③
填腸滿嗉,嗜欲無極。④長鳴呼鳳,謂鳳無德。
鳳之所趣,與子異域。⑤永從此訣,各自努力。
【注釋】 ①鴟(chi吃):俗呼鷂鷹。②木攬:登木捉取幼鳥。泥伏:伏于泥上休息。③饕餮(tao tie滔帖去聲):本傳說中兇殘貪食之惡獸,后常喻貪食者。④嗉:鳥類受食處。⑤趣:同“趨”,急赴。
【譯文】 北山有只鴟梟鳥,它的身體不清潔。飛翔不按正方向,棲止無定不安息。饑則登木捉幼鳥,飽則伏泥暫休息,丑惡貪污如饕餮,專門撿吃腐臭物。腸塞嗉滿意自得,貪欲成性無止極。踞傲長鳴呼鳳凰,詆誹鳳凰無高德。鳳凰騰飛薄云霄,目標各異不同趨。從此兩斷永絕訣,各奔前程自努力。
【集評】 明·胡應麟:“朱穆《絕交詩》,詞旨躁露,漢四言最下者。”(《詩藪·外編》卷一)
明·鐘惺:“描寫千古丑人,形態(tài)性情曲盡。罵得快,笑得毒,幾于《巷伯》之惡惡矣。詩之‘刺’體有極露而妙者,此類是也。”(《古詩歸》卷四)
清·陳祚明:“公叔剛介人,盡言若是。‘飛不正向’二句,‘填腸滿嗉’二句,極力形容。‘長鳴’四語,亦極奇暢。風調固自高古,但少含蓄。不惟失風雅之度,亦復非處世所宜。”(《采菽堂古詩選》卷四)
【總案】 本詩見于《后漢書》本傳注。劉伯宗本朱穆舊友,后以發(fā)達富貴而驕慢。穆性素剛正,常感時風澆薄,欲匡正之,曾作《崇厚論》。因此,深鄙劉之為人,故作詩書與之絕交,書直言責其薄于仁義,詩則用比體,借鴟刺劉,以鳳自比,以示志趣不同,只能絕交。言辭尖銳辛辣,圖形寫貌,極盡其丑;結句“各自努力”,反似對知已勸勉語,精妙深絕,故深得鐘惺賞贊。至于胡應麟氏所論,以“詞旨躁露”為下,乃是囿于儒家詩教說,認為“刺”體須“主文而譎諫”,哀而不傷,不失溫柔敦厚之旨,則未免迂執(zhí)。
上一篇:詩經《國風·曹風·下泉》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經《國風·王風·中谷有蓷》原文|譯文|注釋|賞析