亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

王維《隴頭吟》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:09:20

隴頭吟

【原文】

長安少年游俠客,夜上戍樓看太白①。隴頭明月迥臨關②,隴上行人夜吹笛。關西老將不勝愁③,駐馬聽之雙淚流。身經大小百馀戰,麾下偏裨萬戶侯④。蘇武才為典屬國⑤,節旄落盡海西頭⑥。

【注釋】

①戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。太白:星名,即金星。又名啟明、長庚。古代星象家以為太白星主殺伐,多以“太白”與兵戎相關聯。

②隴頭:隴山。大致位于寧夏、甘肅、陜西三省交界處。

③關西:指函谷關或潼關以西的地區。

④麾下:將旗之下、部下。偏裨:偏將,裨將。將佐的通稱。萬戶侯:封地萬戶之侯,有時用來泛指高爵顯位。

⑤蘇武:字子卿,漢武帝天漢元年(前100年)奉命以中郎將持節出使匈奴,被扣留。匈奴貴族多次威脅利誘,欲使其投降;后將他遷到北海(今貝加爾湖)邊牧羊,揚言要公羊生子方可釋放他回國。蘇武歷盡艱辛,留居匈奴十九年持節不屈。至漢昭帝始元六年(前81年),方獲釋回漢,拜官典屬國。典屬國:負責附屬國的官員,俸祿二千石,與萬戶侯有很大的差距。

⑥節旄(máo):旌節上所綴的牦牛尾飾物。旌節是指古代使者所持的節。海西:指西域一帶或位于我國西方的國家。

【譯文】

曾經是長安城中的少年游俠,夜晚登上邊塞的戍樓眺望太白星。隴頭的明月遙遙地照著關塞,隴上出行的人在夜晚吹笛。關西的老將軍不禁愁緒萬千,停下馬傾聽(笛聲)流下兩行淚水。親身經歷大大小小一百多場戰斗,當年的部下、副將都已經官至萬戶侯了。而像蘇武這樣的人才僅僅官拜典屬國,當年旌節上的毛飾都在海西盡頭落光了。

【賞析】

這首怨婉的邊塞詩雖然篇幅不長,但是筆法奇特。

詩中先后出現了三個不同身份的人:對邊塞世界充滿幻想的少年、隴山地區遠行的人、駐守邊塞的老將。在詩句的起筆中,少年游俠趁著夜色登上戍樓眺望星辰,詩句中充滿著浪漫的氣息和躍躍欲試的少年激情。通過瞭望之所見,第三句將詩歌視點轉換到了月色下的邊塞大地,進而引出了這片大地上的行人。行人思念家鄉,吹起笛子。在一、二兩句的少年人看來,這樣的景象新奇而浪漫,但同樣聽到笛聲的老將軍,卻情不自禁地流下了淚水。詩人巧妙地用一片笛聲,將三種不同身份的人,串聯在一起,讀者讀后感慨無限。

詩歌后半部分的描寫重點放到了老將身上。這位老將身經百戰,有的部下已經享受高爵厚祿,但他卻僅僅是一個小官而已。“麾下偏裨萬戶侯”暗用了李廣的典故,李廣身經百戰卻不得封侯,他曾經抱怨“自漢擊匈奴而廣未嘗不在其中,諸部校尉以下,才能不及中人,然以擊胡軍功取侯者數十人”,自己卻“然無尺寸之功以得封邑”,可以想見其心中的憤懣不平。“老將”與李廣有著類似的遭際,他用蘇武的典故安慰自己:蘇武在匈奴十九年堅貞不屈,回國也僅僅被封為典屬國而已。用古人遭遇的不公來安慰自己的遭遇,在旁觀者看來,更增一分凄涼之感。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 王維 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全