亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

王維《送沈子歸江東》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:06:59

送沈子歸江東

【原文】

楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻①。唯有相思似春色,江南江北送君歸。

【注釋】

①罟(gǔ)師:漁夫。圻(qí):通“碕”,彎曲的水岸。

【譯文】

楊柳青青的渡頭行客稀少,漁夫向著曲折的水岸蕩著船槳。只有相思像春色那般,江南江北陪著你回家。

【賞析】

詩歌首兩句只是平平地敘述送行之景:渡頭上楊柳青青,行客稀少,漁夫向著岸邊劃船。在這凄清的春色中,詩人對朋友的相思之情已經超越了空間的限制:我的相思就像那濃濃的春色,無論是江南江北,都陪著遠行的你。唐汝詢《唐詩解》云:“蓋相思無不通之地,春色無不到之鄉,想象及此,語亦神矣。”詩人親到渡頭送行是以形送友,望著漁人劃船而去是以目送友,詩人的相思與春色一起伴朋友遠行是以神送友,多維的描寫,使詩人將送別之情寫得淋漓盡致。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 王維 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全