林景熙《山窗新糊有故朝封事稿閱之有感》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
偶伴孤云宿嶺東,四山欲雪地爐紅。
何人一紙防秋疏,卻與山窗障北風。②
【注釋】 ①故朝:前朝,指南宋。封事:官吏給皇帝奏章,為防機密泄漏,封在袋子里,所以叫封事。②防秋:漢唐以來,每到秋天,北方少數民族都要趁秋高馬肥入侵中原,所以要加強北方邊塞的防御,叫防秋。疏:奏章。此即詩題中的封事。
【譯文】 偶然伴著一朵孤云,借宿在這山嶺之東;四面山中像要下雪,這里地爐中炭火通紅。什么人的一張防御北軍的奏疏,卻貼在這山窗上阻擋北風。
【集評】 元·章祖程:“此詩工在‘防秋疏’、‘障北風’六字間,非情思精巧,道不到也。然感慨之意,又自見于言外。”(《霽山集》注)
近·陳衍:“前清潘伯寅尚書,見賣餅家以宋版書殘葉包餅,為之流涕,遇此不更當痛哭乎!”(《宋詩精華錄》卷四)
今·程千帆:“防秋的奏稿,在政權顛覆以后,卻用來作了糊窗紙,詩人看了,感慨無窮,是完全可以理解的。但詩人同時也告訴了我們,即使是一張紙,也還在抵擋著北風,何況千百萬人民呢?”(《古詩今選》第619頁)
今·倪其心、許逸民:“僅以防秋疏貶為糊窗紙一事作為烘染,托物比興,使萬千感慨盡見于言外。……以少少許勝多多許,這首詩可謂深得含蓄妙用。(《宋人絕句選》第442頁)
【總案】 諸家所評甚精當。防秋疏作了糊窗紙,當是詩人即目所見。倘是一般人見到,或許不以為然,輕易放過。而詩人獨具慧眼,竟能從這小景象中發現了詩意。看來,詩人需要敏感,能從人們習以為常的生活現象中捕捉出深邃的意蘊。然而,最根本的,仍然是取決于詩人的愛國激情。如果不是備嘗亡國之痛,孤臣孽子之心耿耿于懷,又如何能從這一小景象中觸發出滿腔怨憤之情,寫出這一首杰作?
上一篇:林逋《山園小梅》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:葉茵《山行》宋詩原文|譯文|注釋|賞析