張公庠《道中一絕》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
一年春事已成空,擁鼻微吟半醉中。②
夾路桃花新雨過,馬蹄無處避殘紅。③
【注釋】 ①道中一絕:一作《道中》,又作《涂中》。②春事:原指春耕或游春之事,比喻士子科舉考試。唐宋科舉考試都在春天,故稱。已成空:一作“又成空”。擁鼻:掩鼻。東晉謝安有鼻炎,吟詠時聲音低濁,當時士大夫學他吟詠聲調,就用手掩住鼻子。(見《晉書·謝安傳》)后指用雅音曼聲吟詠,此借以形容無精打采的吟詩,故曰“微吟”。半醉中:形容神情恍惚。③夾路:一作“夾道”。殘紅:落花。
【譯文】 春試不中,萬事皆空,看落第士子一個個垂頭喪氣,微吟道中。道旁桃花飄落如雨,馬蹄兒怎能避開這片片殘紅。
【集評】 宋·胡仔:“《云齋廣錄》只載此詩后兩句,云是李元膺《游春》詩,未知孰是。鄭毅夫《代探花郎》一絕,與前詩格調殊相類,今錄于此,詩云:‘嫩綠輕紅相向開,一番走馬探春回。青衫不管露痕濕,直入亂花深處來。’”(《苕溪漁隱叢話》前集卷五十四)
今·倪其心、許逸民:“這是一首諷刺詩,或是自嘲嘲人之作,同情落第士子的不幸,嘲笑他們的喪氣。前二句寫神姿,神情恍惚,似癡若醉,可笑亦復可憐,一語道破心事,刻畫入木三分。后二句寫心情。反用孟郊詩句,恰成鮮明對照,有種苦澀味在其中。”(《宋人絕句選》第51頁)
【總案】 寥寥四句,寫盡落第士子的種種舉止神情,嘲笑諷刺、同情憐憫都隱含其中。在這類題材詩中,可謂別具一格。
上一篇:黃庭堅《跋子瞻和陶詩》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:周必大《道中憶胡季懷》宋詩原文|譯文|注釋|賞析