張镃《竹軒詩興》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
柴門風卷卻吹開,狹徑初成竹旋栽。②
梢影細從茶碗入,葉聲輕逐篆煙來。③
暑天倦臥星穿過,冬晝閑吟雪壓摧。④
預想此時應更好,莫移墻下一株梅。⑤
【注釋】 ①竹軒:座落在竹林中的幽雅小室。②柴門:用木柴做的門。狹徑:小路,小徑。旋:剛剛,不久。③梢影:竹梢的影子。篆煙:香的煙縷。④暑天:這里是指夏天的夜晚。星穿過:星子從竹林上面穿過。閑吟:閑暇時吟詩。雪壓摧:指大雪壓彎竹枝。⑤此時:指冬季。承上句“雪壓摧”而來。移:移開,遷走。
【譯文】 清風陣陣卷來,卻把柴門輕輕吹開;小徑剛剛修好,竹子也剛剛移栽。細小的竹梢把它的清影映入了茶碗之中,竹葉的聲響隨著香的煙縷輕輕飄來。夏天的晚上倦臥在竹軒內仰望星星從竹林上面穿過,冬季的白天吟詩消閑,看著大雪把竹枝壓歪。預想到了冬天的時候,這里的景色一定會更好;到那時,不要把墻根下那一株梅花遷走,因梅香竹幽更使人清心開懷。
【總案】 張镃寫詩師從楊萬里,得其自然清麗之妙,于此詩可見一斑。這首詩寫竹軒幽趣,并不著力于詠嘆翠竹的高潔和瀟灑,而是集中表現因竹而帶來的種種佳趣。風卷柴門,小徑初辟,竹影入茶碗,葉聲逐細煙,詩人當軒靜坐,將種種幽趣體會得非常細致。后四句為虛寫,是詩人的想象,暑天夜臥觀星,冬天憑軒賞雪,無不飽含清趣,尤其是疏竹寒梢,配以冷艷高潔的梅花,竹軒中更別有一番幽致。這四句從字面看去并未明寫竹,卻又句句扣住竹來抒發,極為清雋。全詩顯出一種清幽脫俗的格調,把竹軒主人(即詩人自己)襯托得如不食人間煙火的神仙一般。聯系《過楊伯虎即席書事》等詩來看,將他入于田園詩派,也未嘗不可。從這些詩中,我們也能找到他詩歌時代精神不強的原因。(甘久生)
上一篇:林逋《竹林》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:趙師秀《約客》宋詩原文|譯文|注釋|賞析