詩詞鑒賞《兩宋詞·劉辰翁·金縷曲》劉辰翁
劉辰翁
聞杜鵑①
少日都門路。聽長亭、青山落日,不如歸去。十八年間來往斷②,白首人間今古。又驚絕、五更一句③。道是流離蜀天子④,甚當(dāng)初、一似吳兒語。臣再拜,淚如雨⑤。畫堂客館真無數(shù)。記畫橋、黃竹歌聲⑥,桃花前度。風(fēng)雨斷魂蘇季子⑦,春夢家山何處。誰不愿、封侯萬戶。寂寞江南輪四角⑧,問長安、道上無人住。啼盡血⑨,向誰訴。
注釋 ①聞杜鵑:該詞作于甲申年,時(shí)為元世祖至元二十一年(1284),在去臨安的旅途上,劉辰翁聞杜鵑有感而作。其子劉將孫當(dāng)時(shí)侍行在側(cè),賦《摸魚兒·甲申客路聞鵑》。②“十八年”句:句下自注:“予往來秀城十七八年,自己巳夏歸,又十六年矣。”己巳年,為宋度宗成淳五年(1269),當(dāng)時(shí)江萬里為相,劉辰翁在京任中書架閣。夏,母喪,返回廬陵。③五更一句:指聽到劉將孫賦《摸魚兒》詞中的句子:“今又古。任啼到天明,清血流紅雨?!雹苁裉熳樱号f說杜鵑是古蜀帝杜宇之魂所化。⑤“臣再拜”二句:化用唐杜甫《杜鵑》:“我見常再拜,重是古帝魂……身病不能拜,淚下如迸泉?!雹撄S竹歌聲:傳說中穆天子見飛雪中有人挨凍,作詩三章以哀民:“我徂黃竹,口員閟寒……?!碧评钌屉[用其典,寫成《瑤池》,云:“黃竹歌聲動地哀?!雹咛K季子:指蘇秦。⑧“寂寞”句:化用唐陸龜蒙《古意》:“愿得雙車輪,一夜生四角?!避囕喩祥L出四個(gè)角,自然不能再轉(zhuǎn)動。此處比喻人跡罕至。⑨啼盡血:杜鵑日夜號叫,口為流血乃止。唐白居易《琵琶引》:“其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。”
金陵八家扇面 【清】謝蓀 南京博物院藏
鑒賞 曾經(jīng)在年少的日子走過通往京城的道路;曾經(jīng)是清秀書生,意氣風(fēng)發(fā);曾經(jīng)在這十里長亭,也看過“青山落日”,聽過杜鵑鳥“不如歸去”的啼叫,那時(shí)作者以為人生是無所不能的,所以杜鵑的啼叫只是在耳邊掠過,所以他從未停下腳步,從家鄉(xiāng)廬陵到京城臨安,詞人在這條道路上來往過那么多次,29歲時(shí)補(bǔ)太學(xué)生,31歲以太學(xué)生赴進(jìn)士試,及第,34歲為臨安府教授,38歲任中書省架閣。名譽(yù)、榮耀、官職……在他年輕時(shí)一切唾手可得,國事尚安,功名和賞識曾緊緊圍繞著他。
而如今,十八年過去了。他早已不再是當(dāng)年壯志凌云的他,最賞識他的老師江萬里已經(jīng)蹈水而死,他的同門好友文天祥已經(jīng)壯烈犧牲,他愿意為之赴湯蹈火的王朝已經(jīng)滅亡了。國家不再,親友不再,盛年不再,所以這“十八年間”斷絕了的,并不僅僅是從廬陵到臨安的道路,更是從今日通往往昔的道路?!鞍资兹碎g今古”六字道出的是今日國破家亡與過去欣然和樂的對比,是今日衰老殘顏與過去盛年時(shí)光的對比,是又一聲“天上人間夢里”(《寶鼎現(xiàn)》)的感慨。
這一年他帶著兒子劉將孫來南宋故都臨安憑吊,此時(shí)距離宋亡已經(jīng)過去了五年。在回來的旅途上,驀然間又聽到了杜鵑聲。劉將孫寫了一首《摸魚兒·甲申客路聞鵑》,那詞作句句敲痛他的內(nèi)心,詞中寫道:“漫憔悴十年,愁得身成樹。青青故宇??春剖庫`修,徘徊落日,不樂復(fù)何故?!薄办`修”暗指君王,劉將孫的詞是為被擄入燕的宋恭帝所奏的一曲悲歌,而聽到此曲的劉辰翁,伴隨著那聲聲凄厲的杜鵑啼叫,也不由自主地想到曾經(jīng)沉醉在吳儂軟語中、而今卻被迫流離在燕地的宋恭帝,想到自己從前愿意肝膽涂地去侍奉的天子而今淪為囚臣,想到異族的統(tǒng)治與遺民的痛苦,于是悲從中來,哀不可抑,于是“臣再拜,淚如雨”。
下闋卻先將這濃烈的哀愁抑制住,轉(zhuǎn)筆寫到世間的風(fēng)光。今日眼前所見是“畫堂客館真無數(shù)”,一派繁華,然而以一“記”字引出“黃竹歌聲,桃花前度”,情感轉(zhuǎn)入悲傷,他記得從前在臨安開過的桃花,記得當(dāng)元兵入侵時(shí),臨安百姓慘遭的痛苦凄涼,亡國之痛,深藏記憶深處?!帮L(fēng)雨斷魂蘇季子”,蘇秦曾懷抱著封侯萬戶的愿望游說六國,那成就功業(yè)的志意是每一個(gè)曾在京城道路上往來的人懷揣過的理想,“誰不愿、封侯萬戶”呢? 一舉成名天下知,十八年前的劉辰翁,也有過像蘇秦一樣的意氣吧。然而十八年過去了,如今年過半百的詞人在風(fēng)雨聲中,感受到由時(shí)光變遷與王朝傾覆帶來的雙重刺痛,那正如“春夢家山何處”的神傷,即使是在夢中,也無法再尋覓到舊日的家山了。
從前的江南繁華富庶,而今是一片寂寞,從前是車水馬龍,而今是車輪生角,“寂寞江南輪四角”與“江山如舊,朝京人絕”(《憶秦娥》)詞意相近。在連用了兩個(gè)問句之后,詞人再度發(fā)問,“問長安、道上無人住。啼盡血,向誰訴”,三個(gè)問句連貫直下,增強(qiáng)了悲感的深度和滄桑的濃烈。
這問題其實(shí)不需要答案。因?yàn)閯⒊轿套约翰痪驼缍霹N般,日夜啼血地傾訴故國之思么? 他一生留下了大量的關(guān)于喪國之痛與亡國之悲的詞作,一直到他生命的最后一年,他仍然在悲哀地嘆息南宋的覆滅。如此說來,在這一晚和將孫一起聽見的杜鵑悲啼,恰如旅途中的游子聽見了久違的鄉(xiāng)音,他怎么能不“淚如雨”呢? (黃阿莎)
上一篇:《兩宋詞·晁端禮·金盞子》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)
下一篇:《兩宋詞·吳文英·金縷歌》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)