三國(guó)詩詞《唐妃訣別歌》原文|譯文|賞析
皇天將崩兮后土頹①,身為帝姬兮命不隨。
生死異路兮從此畢,奈何煢速兮心中悲②!
【釋詞】
①皇天:古代稱蒼天為皇天。這里指少帝橫遭迫害。后土:古代指大地為后土。這里指唐妃自喻,天崩地陷,自己也將被摧殘而夭亡。
②煢(qiong)速:疾速。清·朱駿聲《說文通訓(xùn)定聲》:“鳥回轉(zhuǎn)疾飛曰煢。”這里指董卓及李儒殺害少帝來得非常突然。
【賞析】
少帝臨死前與唐妃訣別,吟詩一首。唐妃也和歌一曲。歌罷,相抱而哭。
唐妃這首詩,《后漢書》上也有記載:“皇天崩兮后土頹,身為帝兮命夭摧! 死生路異兮從此畢,奈我煢獨(dú)兮心中哀!”小說的文字與史書記載略有不同,是為著符合小說情節(jié)的變化而改動(dòng)的。史載唐妃自少帝死后,回到家鄉(xiāng),守節(jié)不嫁。后來漢獻(xiàn)帝聽說此事。“感愴,乃下詔迎姬,置園中,使侍中持節(jié)拜為弘農(nóng)王妃。”因此,小說把“煢獨(dú)”一詞改為“煢速”,虛構(gòu)了李儒“叱武士絞死唐妃”,渲染董卓的殘暴。
“皇天將崩兮后土頹”這一句呼應(yīng)少帝的“天地易兮日月翻”,在唐妃看來,丈夫被逼死與天崩地塌一樣,自己也遭殃,因此說“后土頹”。她與少帝的思想和情感絲絲入扣。小說描寫李儒逼迫少帝飲毒酒自盡時(shí),唐妃愿以身相替,跪告曰:“妾身代帝飲酒,愿公存母子性命。”遭到李儒的拒絕,因此,小說中把史書記載的“身為帝兮命夭摧”改為“身為帝姬兮命不隨”,連夫妻相隨而死都不能,表達(dá)了唐妃極度的悲傷。“生死異路兮從此畢”,唐妃不知自己也將遭殺害,所以說丈夫要走上死路,而自己還茍活著,兩人走在不同的道路上,生死訣別,從此完結(jié)。《唐妃訣別歌》感情的脈絡(luò)是從呼天搶地控訴,進(jìn)而漸漸轉(zhuǎn)到嗚咽抽泣,其悲其痛,摧人肺腑,令人心碎!
上一篇:三國(guó)詩詞《詠懷古跡五首(其五)》原文|譯文|賞析
下一篇:三國(guó)詩詞《士民爭(zhēng)拜漢云長(zhǎng)》原文|譯文|賞析