《漢語(yǔ)語(yǔ)法叢書(shū)》選收1949年以前國(guó)內(nèi)出版的漢語(yǔ)語(yǔ)法著作10種。這些著作除了本身各有其獨(dú)自的價(jià)值之外,合在一起,可以說(shuō)大致上反映了上半個(gè)世紀(jì)漢語(yǔ)語(yǔ)法研究經(jīng)歷的過(guò)程。過(guò)去對(duì)這些著作有過(guò)不同的評(píng)論和估價(jià),毀譽(yù)不一。《叢書(shū)》第一種《馬氏文通》出版于1898年, 距今80余年, 第十種《漢語(yǔ)語(yǔ)法論》 出版于1948年,距今亦有30余年。有了這樣一段時(shí)間上的距離, 回過(guò)頭來(lái)看這些書(shū),我們的認(rèn)識(shí)可能會(huì)比以往客觀一些。
《馬氏文通》往往因其模仿拉丁語(yǔ)法而為人詬病。其實(shí)作為第一部系統(tǒng)地研究漢語(yǔ)語(yǔ)法的書(shū), 能有如此的水平和規(guī)模, 已經(jīng)大大出人意表,我們實(shí)在不應(yīng)苛求于馬氏了。只要看《文通》問(wèn)世20余年以后出版的一批語(yǔ)法著作, 無(wú)論就內(nèi)容的充實(shí)程度論,還是就發(fā)掘的深度論,較之《文通》多有遜色,對(duì)比之下,就可以看出《文通》的價(jià)值了。
早期的語(yǔ)法著作大都以印歐語(yǔ)法為藍(lán)本,這在當(dāng)時(shí)是難以避免的。但由于漢語(yǔ)和印歐語(yǔ)在某些方面有根本區(qū)別,這種不適當(dāng)?shù)谋雀揭泊_實(shí)給當(dāng)時(shí)以及以后的語(yǔ)法研究帶來(lái)了消極的影響。在印歐語(yǔ)里,句子跟小于句子的句法結(jié)構(gòu)——詞組——構(gòu)造不同,界限分明。在漢語(yǔ)里,詞組和句子的構(gòu)造原則是一致的。詞組被包含在句子里時(shí)是詞組,獨(dú)立時(shí)就是句子。早期語(yǔ)法著作想要按照印歐語(yǔ)法的模型把句子和詞組截然分開(kāi),事實(shí)上又做不到, 因此產(chǎn)生糾葛。《文通》書(shū)中“句”和“讀”(“讀”的范圍大致相當(dāng)于印歐語(yǔ)法里的子句clause和分詞短語(yǔ)participial phrase)界限含混不清, 正反映了這個(gè)事實(shí)。后來(lái)的語(yǔ)法著作在這一點(diǎn)上大都因襲《文通》, 由此造成了語(yǔ)法體系內(nèi)部許多難以克服的矛盾。
跟詞組和句子的分野相關(guān)聯(lián)的另一個(gè)問(wèn)題是詞類(lèi)的劃分。早期的語(yǔ)法學(xué)者用印歐語(yǔ)的眼光看待詞類(lèi)。他們?cè)诮o漢語(yǔ)的詞分類(lèi)以前,心目中已經(jīng)有了一套先入為主的劃類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)。其中最重要的是以下兩點(diǎn):第一,認(rèn)為動(dòng)詞、形容詞不能占據(jù)主語(yǔ)和賓語(yǔ)的位置, 主賓語(yǔ)位置上的成分總是名詞性的。第二,認(rèn)為修飾名詞的必然是形容詞。事實(shí)上漢語(yǔ)里絕大部分的動(dòng)詞和形容詞都能充任主語(yǔ)和賓語(yǔ),修飾名詞的也不一定都是形容詞。無(wú)論在古漢語(yǔ)里, 還是在現(xiàn)代漢語(yǔ)里,名詞修飾名詞都是很自由的。因此,如果承認(rèn)以上兩項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn), 那就等于承認(rèn)漢語(yǔ)里的名、動(dòng)、形三類(lèi)可以變來(lái)變?nèi)ィ鲃?dòng)不居。所以《馬氏文通》說(shuō),“字無(wú)定義,故無(wú)定類(lèi)”,《新著國(guó)語(yǔ)文法》也說(shuō),“凡詞,依句辨品, 離句無(wú)品”。到了 《漢語(yǔ)語(yǔ)法論》就索性提出漢語(yǔ)實(shí)詞無(wú)詞類(lèi)的主張了。
關(guān)于漢語(yǔ)的詞類(lèi)問(wèn)題,30年代末期曾經(jīng)展開(kāi)過(guò)一次討論, 主要的文章都收集在《中國(guó)文法革新論叢》(《叢書(shū)》第6種)里。由于當(dāng)時(shí)對(duì)劃分詞類(lèi)的標(biāo)準(zhǔn)只能是詞的分布(distribution)這個(gè)原理還缺乏認(rèn)識(shí),這次討論的深度是不夠的。
呂叔湘《中國(guó)文法要略》(《叢書(shū)》第8種)和王力《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》(《叢書(shū)》第9種)出版于40年代。這兩部書(shū)都力圖擺脫印歐語(yǔ)的羈絆,探索漢語(yǔ)自身的規(guī)律。《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》在句法結(jié)構(gòu)的分析上有不少創(chuàng)見(jiàn),對(duì)于后來(lái)的語(yǔ)法研究有相當(dāng)大的影響。但從現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看, 《中國(guó)文法要略》尤其能引起我們的興趣。第一,這部書(shū)上卷“詞句論”里討論到句子和詞組之間的變換關(guān)系, 其中有些觀察是相當(dāng)深入的。例如書(shū)中指出敘事句一般都能轉(zhuǎn)化為名詞性詞組,而存在句、領(lǐng)屬句和判斷句則不能轉(zhuǎn)換成名詞性詞組。再如說(shuō)帶指人的“補(bǔ)詞”的敘事句轉(zhuǎn)換成詞組時(shí)必須補(bǔ)一個(gè)代詞復(fù)指成分“他”(你送花給一個(gè)人→你送花給他的人/我向一位老人家問(wèn)路→我向他問(wèn)路的老人家)①。《要略》應(yīng)該說(shuō)是研究漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)變換關(guān)系的先驅(qū)。第二,下卷“表達(dá)論”以語(yǔ)義為綱描寫(xiě)漢語(yǔ)句法,許多見(jiàn)解富有啟發(fā)性。特別應(yīng)該指出的是, 《要略》是迄今為止對(duì)漢語(yǔ)句法全面進(jìn)行語(yǔ)義分析的惟一著作。
《中國(guó)文法要略》和《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》兩書(shū)都曾因采用葉斯丕孫(Otto Jespersen)的“詞品說(shuō)”受到批評(píng)。其實(shí)葉氏的詞品說(shuō)并不見(jiàn)得比當(dāng)時(shí)流行于漢語(yǔ)語(yǔ)法界的詞類(lèi)通轉(zhuǎn)說(shuō)和詞無(wú)定類(lèi)說(shuō)更壞。詞品說(shuō)正是為了要解決多少也存在于英語(yǔ)語(yǔ)法里的“詞無(wú)定類(lèi)”的困難而設(shè)計(jì)出來(lái)的。按照葉氏的理論,詞類(lèi)是固定不變的, 詞類(lèi)和詞品之間的關(guān)系則是變動(dòng)的(例如名詞一般是首品, 有時(shí)是次品, 有時(shí)還可以是末品)。在30年代關(guān)于詞類(lèi)問(wèn)題的討論中,傅東華曾經(jīng)倡議把詞類(lèi)和句子成分合一,提出了所謂“一線制”的主張。跟一線制相比, 詞品說(shuō)可以說(shuō)是“三線制”, 即在詞類(lèi)和句子成分之間加入詞品一線, 作為兩者的橋梁。總之, 呂、王二氏的書(shū)只不過(guò)是用詞品說(shuō)代替了舊有的并不見(jiàn)得比詞品說(shuō)高明的詞類(lèi)理論。這兩部書(shū)的價(jià)值和詞品說(shuō)的得失并沒(méi)有多大關(guān)系。
在《叢書(shū)》所收集的10種著作中, 《文通》導(dǎo)夫先路,開(kāi)創(chuàng)之功不可泯滅。《國(guó)文法草創(chuàng)》(《叢書(shū)》第2種)雖然成書(shū)相當(dāng)早,但對(duì)于語(yǔ)法的性質(zhì)以及研究語(yǔ)法的原則獨(dú)具卓識(shí), 不為流俗之見(jiàn)所囿, 在當(dāng)時(shí)是難能可貴的。《新著國(guó)語(yǔ)文法》(《叢書(shū)》第4種)在20年代講現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法的著作中,影響最大, 在普及語(yǔ)法知識(shí)方面有一定的功績(jī)。何容《中國(guó)文法論》(《叢書(shū)》第7種)對(duì)30年代以前的幾部重要語(yǔ)法著作進(jìn)行分析和批評(píng), 多有獨(dú)到的見(jiàn)解,至今仍不失為一部有用的參考書(shū)。呂、王二氏的書(shū)反映了前半個(gè)世紀(jì)漢語(yǔ)語(yǔ)法研究所達(dá)到的水平。這兩部著作幾乎是同時(shí)出版的, 同工異曲,各有千秋。綜觀這些著述, 對(duì)于這50余年中語(yǔ)法研究的發(fā)展, 可以見(jiàn)其梗概。
1980年10月19日
(《漢語(yǔ)語(yǔ)法叢書(shū)》, 商務(wù)印書(shū)館, 1982年8月新1版。)
注釋 ①我在《“的”字結(jié)構(gòu)和判斷句》一文中曾提到這一點(diǎn)(《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究》134頁(yè)),當(dāng)時(shí)沒(méi)有注意到《要略》早已注意到這個(gè)現(xiàn)象了。
賞析 《漢語(yǔ)語(yǔ)法叢書(shū)》包括1949年以前國(guó)內(nèi)出版的10種漢語(yǔ)語(yǔ)法著作,從1898年《叢書(shū)》第一種——《馬氏文通》的出版,到1948年《叢書(shū)》第十種——《漢語(yǔ)語(yǔ)法論》出版,其間歷經(jīng)半個(gè)世紀(jì)之久,所以朱德熙先生序言中說(shuō):“這些著作……可以說(shuō)大致上反映了上半個(gè)世紀(jì)漢語(yǔ)語(yǔ)法研究經(jīng)歷的過(guò)程。”時(shí)隔幾十年之后,朱德熙先生1980年為該叢書(shū)作序,他以一個(gè)語(yǔ)法學(xué)家的眼光對(duì)這些語(yǔ)法著作給予了歷史、辯證、科學(xué)的評(píng)價(jià)。如他充分肯定了《馬氏文通》在內(nèi)容上的充實(shí)程度和發(fā)掘問(wèn)題上的深度,而不“因其模仿拉丁語(yǔ)法而為人詬病”而否定它在語(yǔ)法研究史上的地位;同時(shí)他又客觀地指出《馬氏文通》以印歐語(yǔ)語(yǔ)法比附漢語(yǔ)語(yǔ)法而造成的句子與詞組句法結(jié)構(gòu)問(wèn)題、詞無(wú)定類(lèi)等問(wèn)題。
序言對(duì)十本語(yǔ)法著作的評(píng)述有詳有略,其總體特點(diǎn)是實(shí)事求是、歷史辯證地看待這些語(yǔ)法著作,真正起到為讀者作導(dǎo)讀的作用,是我們研讀這些語(yǔ)法著作的好向?qū)АM瑫r(shí),序言也為撰寫(xiě)漢語(yǔ)語(yǔ)法史提供了綱要,顯示出作者是中國(guó)語(yǔ)法學(xué)界一位善于思考、珍視前人成果、又不走前人彎路的學(xué)者。
上一篇:《漢書(shū)·藝文志》序|原文|翻譯|賞析
下一篇:《河岳英靈集》序|原文|翻譯|賞析