三國詩詞《赤帝施權(quán)柄》原文|譯文|賞析
赤帝施權(quán)柄①,陰云不敢生。
云蒸孤鶴喘②,海熱巨鰲驚。
忍舍溪邊坐③? 慵拋竹里行④。
如何沙塞客⑤,擐甲復(fù)長征⑥!
【釋詞】
①赤帝:即炎帝,南方之神 權(quán)柄:權(quán)力
②云蒸:水氣蒸騰,也作氣蒸。孟浩然《臨洞庭》:“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。”
③舍:拋棄。
④慵:懶。
⑤沙塞:即邊塞沙漠地。
⑥擐(huan)甲:擐,穿、套。穿甲衣。
【賞析】
這首五言律詩與上面五言絕句,在小說情節(jié)中的藝術(shù)功能是一致的,極力描繪蜀軍處在天氣炎熱的惡劣環(huán)境下,克服困難,不畏艱辛,未達目的,南征不還。
詩的前四句是寫景,呈現(xiàn)出一系列的意象:赤日炎炎,陰云遁跡,云蒸海熱,以至孤鶴熱得發(fā)喘,巨鰲熱得驚恐。從不同的視覺,創(chuàng)造出一種意境:天氣奇熱。后四句是寫人,而且是兩種人。面對炎熱的天氣,有的“溪邊坐”、“竹里行”;可另有人卻披甲出征。這首詩勾勒的人與自然的畫面,是小說情節(jié)的投影,象征蜀漢將士不畏艱險,不達目的,誓不歸還的精神。雖沒有色彩和細節(jié),但那簡括的輪廓卻很傳神,別有一番情趣。
上一篇:三國詩詞《赤壁》原文|譯文|賞析
下一篇:三國詩詞《過關(guān)斬將》原文|譯文|賞析