詩詞鑒賞《兩宋詞·汪元量·鶯啼序》汪元量
汪元量
重過金陵①
金陵故都最好,有朱樓迢遞②。嗟倦客、又此憑高③,檻外已少佳致④。更落盡梨花,飛盡楊花,春也成憔悴。問青山、三國英雄⑤,六朝奇?zhèn)?sup>⑥。
麥甸葵丘⑦,荒臺敗壘。鹿豕銜枯薺⑧。正朝打孤城,寂寞斜陽影里。聽樓頭、哀笳怨角⑨,未把酒、愁心先醉。漸夜深、月滿秦淮,煙籠寒水。
凄凄慘慘,冷冷清清,燈火渡頭市。慨商女不知興廢⑩。隔江猶唱《庭花》,馀音亹亹(11)。傷心千古,淚痕如洗。烏衣巷口青蕪路(12),認(rèn)依稀、王謝舊鄰里(13)。臨春結(jié)綺(14)。可憐紅粉成灰(15),蕭索白楊風(fēng)起。因思疇昔,鐵索千尋,謾沉江底。揮羽扇、障西塵,便好角巾私第(16)。清談到底成何事(17)。回首新亭,風(fēng)景今如此。楚囚對泣何時已。嘆人間、今古真兒戲。東風(fēng)歲歲還來,吹入鐘山(18),幾重蒼翠。
仿米山水圖(局部) 【明】 陳淳 故宮博物院藏
注釋 ①金陵:古邑名,今南京市的別稱。戰(zhàn)國楚威王七年(前333)滅越后在今南京清涼山設(shè)金陵邑。②迢遞:高峻的樣子。③嗟:嘆息,感慨。④檻(jiàn):欄桿。⑤三國英雄:指東吳的孫權(quán)、周瑜等人。⑥六朝:指東吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳六個朝代,皆建都建康。⑦甸:古時指郊外。葵:又名東葵、冬寒菜,我國古時重要蔬菜之一。⑧鹿豕:鹿和豬。比喻山野無知之物。薺:薺菜,草本植物,嫩葉和莖可做菜,全草可做藥。⑨笳:中國古代北方少數(shù)民族的一種吹奏樂器,似笛,通常稱“胡笳”。⑩商女:賣唱的歌女。(11)亹(wěi)亹:水流徐進(jìn)不絕,這里指歌聲裊裊不絕。(12)烏衣巷:在今南京市內(nèi)夫子廟文德橋南,三國時吳國曾駐兵于此,吳兵皆穿烏衣,故有此稱。又謂烏衣巷在朱雀橋畔,是東晉王謝諸名族的聚居區(qū)。(13)王謝:王導(dǎo)和謝安,東晉時宰相,家族皆在烏衣巷。(14)臨春結(jié)綺:臨春閣和結(jié)綺閣,南朝陳后主所建,門窗全用極珍貴的檀木和沉香木做成,又用金玉裝飾,極其奢華。(15)紅粉:代指女子。唐杜審言《贈綰蘇書記》:“紅粉樓中應(yīng)計日,燕支山下莫經(jīng)年。”(16)角巾私第:穿常服而居私宅,指隱退。(17)清談:魏晉時期士大夫崇尚老莊,空談玄理,不做文章而流為清談。后泛指不切實(shí)務(wù)的談?wù)摗?18)鐘山:一名紫金山,在南京市區(qū)東。
鑒賞 《鶯啼序》是最長的詞調(diào),此詞當(dāng)是詞人南歸重游金陵時所作。金陵是六朝建都之地,三百年間歷經(jīng)六朝的灰飛煙滅,興亡更替頻劇,詞人更是遭逢了亡國易主之痛,因此比之劉禹錫、杜牧等詩人詠金陵懷古,有著更深刻的切膚之痛。全詞四闋,通過描寫重過金陵時所見的殘破凄涼景象,憑吊故國山河,借古傷今以抒發(fā)亡國之恨。
詞的開頭“金陵故都最好”言簡而含不盡之意。詞人黃冠南歸,重游舊地,心中感慨萬千結(jié)以“最好”二字,實(shí)在是千言萬語無從說起。謝朓有詩《隋王鼓吹曲·入朝曲》,大處落筆勾勒金陵城,“逶迤帶綠水,迢遞起朱樓”,帝都之城氣象盡出,詞人以“朱樓迢遞”四字隱括謝朓詩意,令人浮想聯(lián)翩。只可惜,今非昔比,“檻外已少佳致”,詞人登樓心境,一個“倦”字足以括之。詞人自稱“倦客”,并非僅僅是疲憊,而是歷經(jīng)亡國、被擄、出家、請歸等系列變故,面對現(xiàn)實(shí)無能為力而產(chǎn)生的無望的厭倦之情。承“少佳致”鋪開,原來是“落盡梨花,飛盡楊花,春也成憔悴”。春“憔悴”自是“倦客”眼中的情語,憔悴的是詞人的心境。此處接承上句,用寫景鋪展心情,綰接得天衣無縫。而且與詞的開篇“最好”形成天上人家鮮明的對比。詞人不禁發(fā)問,這還是那英雄輩出、力挽狂瀾的三國或者六朝時候的故都么?詞人問青山,青山雖然見證了歷史的變遷,此刻卻只能無語。在今非昔比的對襯中,詞人的發(fā)問自然引出了下闋。
第二闋詞人并不急于作出解釋,而是宕開一筆,直接鋪敘金陵城如今的荒凄殘破。“麥甸葵丘,荒臺敗壘。鹿豕銜枯薺”寫所見,虛實(shí)結(jié)合。古人寫景,講究虛實(shí)結(jié)合。實(shí)景為所見,詞人情緒隱藏不現(xiàn);虛景為所想融所見,也即景語含情語。殘垣敗壁間荒草叢生,動物出沒其間,城將不城。“麥甸葵丘”所本劉禹錫《再游玄都觀》詩序:“……蕩然無復(fù)一樹,惟兔葵燕麥,動搖于春風(fēng)耳。”昔日富麗華美的樓閣,如今卻成了動物的追逐之地,今昔盛衰對比盡在其中。下文的“朝打孤城”“月滿秦淮,煙籠寒水”仍是虛實(shí)結(jié)合寫景,前朝詩人劉禹錫、杜牧感慨金陵城的千古絕句為詞人所借。“正朝打孤城,寂寞斜陽影里”化用唐劉禹錫《金陵五題·石頭城》里的詩句“山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回”,潮水拍打著城郭,仿佛也感覺到城的荒涼,城的寂寞也傳染了浪潮。“漸夜深、月滿秦淮,煙籠寒水”化用唐杜牧《泊秦淮》里的詩句“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家”。夜深人靜,輕輕的煙霧和淡淡的月光籠罩著寒水細(xì)沙,淮河兩岸冷清愁寂的氛圍撲面而來。城寂河愁,詞人獨(dú)佇樓頭,聽著悲涼哀怨的胡笳聲和號角聲,愁心可是“才下心頭,卻上眉頭”(李清照《一剪梅》),愁不能飲,同出機(jī)杼于“舉杯銷愁愁更愁”,但區(qū)別后者的難得糊涂,“愁不能飲”表現(xiàn)了詞人清醒的痛苦。
第三闋承上闋寫景,實(shí)可與第二闋融為一體。無計消愁的詞人,眼光從淮河轉(zhuǎn)到市肆,只可惜市井一派凄慘冷清,只有《玉樹后庭花》的歌聲,裊裊不絕于耳。“商女不知興廢。隔江猶唱庭花”,自是化用“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”。當(dāng)年楊堅兵臨城下,陳后主依然沉湎于聲色之中,所作《玉樹后庭花》寫其嬪妃的嬌嬈媚麗,故被認(rèn)為是亡國之音、亡國之兆。詞人化用,乃嘆世情麻木,不知有亡國之恨,更嘆南宋統(tǒng)治者笙歌燕舞不勵精圖治。而歷史的變遷卻實(shí)在無情,昔日繁盛的烏衣巷口,如今雜草叢生,只是依稀還認(rèn)得是王謝家族曾經(jīng)居住過的地方。這里依然是虛實(shí)結(jié)合寫景,但詞人并非完全融浸在景中而忘乎所以,“傷心千古,淚痕如洗”綰結(jié)外景與內(nèi)心,由內(nèi)至外,由外襯內(nèi)而又自然地寫出了詞人情到深處不得已的悲苦情懷。“愁心先醉”和“傷心千古”表明了詞人情緒的主導(dǎo)性,詞人并未一味沉浸在哀情中,而是在清醒的痛苦時有著冷靜的反思。“臨春結(jié)綺。可憐紅粉成灰,蕭索白楊風(fēng)起”承《庭花》轉(zhuǎn)入了對歷史的評價。臨春閣和結(jié)綺閣是陳后主與其寵妃張麗華曾經(jīng)居住過的地方,陳后主極盡奢華享樂卻不顧國之將亡。劉禹錫有詩諷曰:“臺城六代競豪華,結(jié)綺臨春事最奢。萬戶千門成野草,只緣一曲后庭花。”(《金陵五題·臺城》)美人成灰,白楊風(fēng)起,空余兩閣提醒亡國之事,詞人的諷刺和譴責(zé)意味不在劉禹錫《臺城》詩之下。
第四闋“因思疇昔”承上闋議論,引領(lǐng)接下來的對南宋滅亡的歸因。“鐵索千尋,謾沉江底”化用劉禹錫《西塞山懷古》:“千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭”,典出晉人以戰(zhàn)船攻吳,吳人將鐵鎖橫置江中,攔截晉船,但被晉人燒斷,東吳最終被滅,此乃詞人對歷史的感嘆。而“揮羽扇、障西塵,便好角巾私第。清談到底成何事”則表達(dá)了詞人對現(xiàn)實(shí)的思考。《世說新語·輕詆》載丞相王導(dǎo)和外戚庾亮共掌大權(quán)。庾所居石頭城在王所居冶城西,每次大風(fēng)刮起灰塵時,王導(dǎo)便用扇子拂去灰塵,說:“元規(guī)(庾亮字)塵污人。”《世說新語·雅量》載庾亮有沿江東下的意圖,有人勸王導(dǎo)早做準(zhǔn)備,王導(dǎo)說:“若其欲來,吾角巾徑還烏衣。”詞人用此兩典,喻指南宋士大夫不能齊心協(xié)力以大局為重,只會不切實(shí)際地空談,因而終歸落了個“新亭楚囚對泣”。《世說新語·言語》:“過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。 周侯(周顗)中坐而嘆曰:‘風(fēng)景不殊,正自有山河之異!’皆相視流淚。唯王丞相(王導(dǎo))愀然變色曰:‘當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對!’”這里用“新亭對泣”典,對南宋的覆亡表示沉重的悼念,并寓深切的“古今千年事不堪聯(lián)想”之慨,而“嘆人間、今古真兒戲”正是此謂。詞的結(jié)尾,寫“東風(fēng)歲歲還來,吹入鐘山,幾重蒼翠”,既是詞人對未來的美好期許,實(shí)際上又是無奈的感嘆。青山永恒,人世無常,今古豈真兒戲呢?那么,那些承載著歷史變遷的統(tǒng)治者,該當(dāng)何思?表面之語輕松,隱微之意沉重。
此詞可謂詞中繁篇浩秩,寫景、抒情、議論融為一體,歷史、現(xiàn)實(shí)和未來之思交融其間,化用前人語句而極為妥帖,隨處可見詞人的匠心主宰,可謂憑吊金陵之作的集大成者。當(dāng)是不虛清人許昂霄所譽(yù)——“慨古實(shí)以傷今,當(dāng)與麥秀之歌、黍離之詩并傳(《詞綜偶評》)。”(龔遠(yuǎn)會)
集評 清·陳廷焯:“大聲疾呼,風(fēng)號雨泣。”(《詞則·放歌集》卷二)
鏈接 詞的形體名稱“段”。段本指樂曲或歌舞的一個相對獨(dú)立的單元或部分,后用于指詞的形體,又稱“疊”或“片”。除少數(shù)“單調(diào)”曲外,大多數(shù)樂曲或歌舞都是由兩個或兩個以上的單元或部分組成,俗稱“段”“疊”或“變”“遍”。如南宋王灼《碧雞漫志》卷四云:“今越調(diào)《蘭陵王》,凡三段二十四拍,或曰遺聲也。”這里即指越調(diào)《蘭陵王》曲分三段。又如北宋沈括《夢溪筆談》云:“《霓裳曲》凡十二疊,前六疊無拍,至第七疊方謂之疊遍。”這里的“疊”“疊遍”的概念,也都是指音樂曲調(diào)的組成單位而言。后來這些音樂術(shù)語又演變?yōu)樵~體術(shù)語,指歌詞的體段。“雙調(diào)”詞的詞體分兩段,一般稱之為上段、下段或前段、后段,又稱上片、下片或前片、后片。對于“雙調(diào)”的詞體偶爾也有稱前疊、后疊的,如北宋楊湜《古今詞話》評無名氏《鷓鴣天》詞云:“此詞形容愁怨之意最工,如后疊‘甫能炙得燈兒了,雨打梨花深閉門’頗有言外之意。”《鷓鴣天》為“雙調(diào)”曲,楊氏所謂“后疊”云云,即指詞的后段或后片。不過,習(xí)慣的用法是以“疊”字來指稱三段、四段的詞體,稱“三疊”“四疊”。三疊、四疊的詞體,數(shù)量都很少,而且大多為長調(diào)慢詞。屬于三疊詞體的詞調(diào)有《安公子》《瑞龍吟》《蘭陵王》《戚氏》等。有些詞調(diào)從名稱即可看出它屬于三疊體,如周邦彥所作詠柳《蘭陵王慢》一詞,至南渡后于京都市井仍然頗為傳唱,時人“謂之《渭城三疊》”(毛開《樵隱筆錄》)。又如李彌遜有《三段子》詞(即《寶鼎現(xiàn)》)。四疊詞的數(shù)量尤其少,較著名的四疊體的詞調(diào)主要有《鶯啼序》《勝州令》等。
上一篇:《兩宋詞·高觀國·玉蝴蝶》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)
下一篇:《兩宋詞·劉辰翁·鶯啼序》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)