宋詞鑒賞·《青玉案》
行人欲上來時(shí)路,破曉霧,輕寒去。隔葉子規(guī)聲暗度。①十分酒滿,舞裀歌袖,沾夜無尋處。② 故人近送旌旗暮,但聽陽關(guān)第三句。③欲斷離腸余幾許?滿天星月,看人憔悴,燭淚垂如雨。
【注釋】 ①子規(guī):杜鵑的別稱。度:過、越過。②十分酒滿:指酒杯斟得很滿。裀(yin因):夾衣。沾夜:隔夜。沾,分、隔。③故人:這里指親人及舊友。陽關(guān),曲調(diào)名,參見張先《蝶戀花》注③。陽關(guān)第三句:即“勸君更進(jìn)一杯酒”,指勸飲。
【譯文】 遠(yuǎn)行的人即將踏上來時(shí)的路途,曉霧散開,輕寒退去,隔葉傳來了杜鵑的啼叫聲。斟滿的酒杯,歌舞的彩衣,隔夜便會(huì)消失得無影無蹤。故人前來送別,旌旗招展,天色已暮,只聽見臨別的勸飲聲,別后的哀愁能有幾許?滿天的星斗為離情憔悴,臘燭也淚下如雨。
【總案】 這首詞和作者的《青玉案》(千峰百嶂)一樣,同樣是和賀方回韻,送其弟遠(yuǎn)貶宜州的,庭堅(jiān)橫遭不白之冤,遠(yuǎn)滴邊地,前途末卜。弟兄年事已高,無緣重見。為之送別的兄長,心情是極其沉重悲涼的。
上一篇:黃機(jī)《霜天曉角儀真江上夜泊》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:孫光憲《風(fēng)流子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)