宋詞鑒賞·《玉樓春》
洛陽正值芳菲節,秾艷清香相間發。①游絲有意苦相縈,垂柳無端爭贈別。② 杏花紅處青山缺,山畔行人山下歇。今宵誰肯遠相隨?惟有寂寥孤館月。
【注釋】 ①芳菲節:即花節,或花朝節。古人以農歷二月十五日(一說二月十二日)為百花生日,于是稱這一天為花朝節。到時,人們爭相郊游賞花。洛陽素有花城之稱,此風尤盛。②縈(ying營):纏繞。無端:無意,無心。
【譯文】 洛陽正是花節的時候,萬紫千紅,百花爭艷,鮮花陣陣清香透。裊裊游絲有意苦苦纏繞,依依垂柳呀,無心贈別把人送走。
紅艷的杏花一片弄缺了青山,山腰上行人山下歇留。今宵呀,有誰肯遠遠地相伴相隨?只有那寂靜的孤館明月當頭。
【總案】 此詞寫離情。它的藝術魅力在于以景染情。詞中寫花的美麗、花的清香,無不使人流連心醉。以樂景寫哀,倍增其哀,離情之苦不言而喻。而詞中的游絲、垂柳、明月,或別時依依,或別后相伴,它們又是那樣多情。以景之多情寫離情,其纏綿哀怨、孤獨清冷可見。詞中之景無不為情而生,詞中之情無不因景而濃。所以,作者十分注意景的描寫,尤其是“游絲”兩句,景含人意,情致纏綿;“杏花”兩句,形象鮮明,更給人以美的感受。
上一篇:歐陽修《玉樓春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:歐陽修《玉樓春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點