宋詞鑒賞·《玉樓春》
殘春一夜狂風雨,斷送紅飛花落樹。①人心花意待留春,春色無情容易去。高樓把酒愁獨語,借問春歸何處所?暮云空闊不知音,惟有綠楊芳草路。②
【注釋】 ①紅:指花。“紅飛”,與“花落”同。②不知音:不知道(春歸的)消息。
【譯文】 暮春一夜的暴雨狂風,春花零落紛紛斷送。人心花意呀,都想把春天留住,春色無情離去匆匆。
高樓上把酒含愁獨自言語:“春天啊,何處可見你的影蹤?”暮云空闊那知春的消息,只有那路邊的綠楊芳草盡入眼中。
【總案】 此詞寫惜春之情。這是古典詩詞中常見的傳統題材。但作者在表現手法上卻很有特色。他在構思時,特意賦予花和春以人情,通過描寫它們一個依依留春,一個無情離去,強烈的反差,把惜春之情寫濃了。同時,作者還注意詞的起結。起處寫“紅瘦”,結處寫“綠肥”,景起景結,從展示殘春的畫面中寫出無限恨意來。全詞寫景的主色調是圍繞“殘春”二字,抒情的主旋律是集中在一個“愁”字上。無論是景的描繪還是情的抒發,都能感發人為春的歸去而傷惜。
上一篇:歐陽修《玉樓春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:徐照《瑞鷓鴣》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點