宋詞鑒賞·《如夢令》
常記溪亭日暮。沈醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。①爭渡。②爭渡。驚起一灘鷗鷺。
【注釋】 ①興盡:指游興已盡。藕花:荷花。②爭渡:指天色已晚,乘船奪路回家。
【譯文】 常常記起出游溪亭直到日色將暮,喝得醉意醺醺竟忘記了回去的路。一直到游興已盡,暮色更濃,才駕著小舟回去;可船兒又迷路進入荷花深處。船兒爭渡,船兒爭渡,驚起了河灘上已經夜宿的鷗鷺。
【總案】 這首詞為李清照對年輕時候生活片段的回憶,充滿生活情趣。酒喝到醉得不能回家,回家又迷了路,迷了路更急于回家。作者在一系列動作的白描和環境的烘托中,表現出主體心理活動的軌跡。這是一個天真活潑的少女在大自然的懷抱中盡情游玩,無憂無慮的生活的真實寫照。
上一篇:秦觀《如夢令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:張元干《如夢令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點