詩經《頌周頌臣工之什·潛》原文|譯文|注釋|賞析
猗與漆沮,潛有多魚。①有鳣有鮪,鰷鲿鰋鯉。②
以享以祀,以介景福。③
【注釋】 ①猗(yi依)與:贊嘆詞。漆、沮:二河流名,在陜西渭河以北。潛:“椮”的假借字,投入水中供魚棲息的柴堆。 ②鳣(zhan氈):鰉魚,背灰綠,腹黃白色,肉鮮美。鮪(wei委):鱘魚,青黃色,腹白色,體形較大。鰷:又名白鰷,銀白色,背鰭有硬刺。鲿:又名鮰魚,無鱗。鰋(yan眼):鲇魚,無鱗。這六句列舉六種魚以渲染一“多”字。③享:祭獻,上供。與“祀”同義。介:祈求。景:大。
【譯文】 啊!在那漆、沮二水中,魚兒繁多藏柴叢。也有鳣魚也有鮪,鰷鲿鲇鯉多品種。用來祭祀供祖宗,求降洪福永無窮。
【集評】 清·王照圓:“潛有多魚,鄭康成曰:‘冬,魚之性定;春,鮪新來。’好句如仙。”(《詩說》卷下)
【總案】 這是周王獻魚求福、祭祀于宗廟時所唱的樂歌。《毛序》:“《潛》,季冬薦魚,春獻鮪也。”方玉潤不信《序》說,他說:“魚是總名,鮪乃下六魚之一,何以冬則總薦魚,春則單薦鮪?且單薦鮪,則文當言鮪,何以仍用總魚名?周庭縱極不文,亦不難別作樂歌以薦之,何至用此不通之文以獻諸祖考前乎?”(《詩經原始》)由此,他認為詩旨只是“冬薦魚也”。不過,《禮記·月令》確有季春獻鮪于宗廟的記載,冬春兩季獻魚祭祀時都采用這首樂歌,并不是沒有可能。方氏似乎過于挑剔了一點。全詩只有六句,詞簡意賅,語言明快,似為西周晚期之作。
上一篇:詩經《國風·鄭風·溱洧》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經《雅·大雅·文王之什·靈臺》原文|譯文|注釋|賞析