毛澤東詩詞《五古①·挽易昌陶②》原文|譯文|注釋|賞析
一九一五年五月
去去思君深③,思君君不來。
愁殺芳年友④,悲嘆有馀哀⑤。
衡陽雁聲徹⑥,湘濱春溜回⑦。
感物念所歡⑧,躑躅南城隈⑨。
城隈草萋萋⑩,涔淚侵雙題。
采采馀孤景,日落衡云西。
方期沆瀁游,零落匪所思。
永訣從今始,午夜驚鳴雞。
鳴雞一聲唱,汗漫東皋上。
冉冉望君來,握手珠眶漲。
關(guān)山蹇驥足,飛飆拂靈帳。
我懷郁如焚,放歌倚列嶂。
列嶂青且茜,愿言試長劍。
東海有島夷,北山盡仇怨。
蕩滌誰氏子,安得辭浮賤。
子期竟早亡,牙琴從此絕。
琴絕最傷情,朱華春不榮。
后來有千日,誰與共平生?
望靈薦杯酒,慘淡看銘旌。
惆悵中何寄,江天水一泓。
這首詩作者抄錄在一九一五年六月二十五日致湘生的信中,隨信最早發(fā)表在湖南人民出版社一九九○年七月版《毛澤東早期文稿》。
【注釋】①五古,五言古體詩的簡稱。古體詩產(chǎn)生較早,其名稱與唐代正式形成的今體詩(亦稱近體詩)相對。每篇句數(shù)不拘。有四言、五言、六言、七言、雜言諸體,而以五言、七言體較為通行。不要求對仗,平仄與用韻也較自由。 ②易昌陶,名詠畦,湖南衡山人,毛澤東在湖南省立第一師范學(xué)校就讀時(shí)的同班同學(xué)。1915年3月病死。毛澤東在致湘生(生平不詳)信中說:“同學(xué)易昌陶君病死,君工書善文,與弟甚厚,死殊可惜。校中追悼,吾挽以詩,乞?yàn)楦!?③去去,越去越遠(yuǎn)。舊題漢代蘇武詩四首其三曰:“去去從此辭。”君,稱易昌陶,下同。這兩句是說,詠畦君呵您已長辭人世,我對您的思念十分深切,可是您卻再也不回來了。 ④愁殺,愁極。芳年友,青春年少的朋友。這里是作者自指。 ⑤“悲嘆”句,舊題蘇武詩四首其二曰:“慷慨有馀哀。”《古詩十九首》其五“西北有高樓”篇亦有此句。馀哀,未盡的悲哀。以上二句是說,您的逝去,真讓我傷感透了,為之哀嘆不已。 ⑥衡陽,指易昌陶的家鄉(xiāng)衡山縣,地在湖南中部偏東。三國吳時(shí)始置衡陽縣,晉代改名衡山縣,后世仍之。這里是沿用其舊稱。該縣境內(nèi)有南岳衡山,山有回雁峰,相傳大雁南飛到此而止。徹,遍。 ⑦湘濱,湘江邊。衡山縣及作者此時(shí)所在的長沙,均位于湘水之濱。春溜,春水。溜,讀去聲,水流。 ⑧感物,這里是說,自然界物候的變化引發(fā)了自己的感情的波動。三國魏時(shí)曹植《贈白馬王彪》詩七章其四曰:“感物傷我懷。”念,思念。所歡,親密的友人,指易昌陶。漢代劉楨《贈五官中郎將》詩四首其三曰:“涕泣灑衣裳,能不懷所歡?” ⑨躑躅,徘徊。南城隈,指長沙城的南角。隈,角落。按第一師范的校址即在長沙南門外的書院坪,其前身是南宋理學(xué)家張栻講過學(xué)的“城南書院”。以上四句是說,衡陽雁鳴、湘江春潮都勾引起我對友人的懷念,為此我徘徊在城南角昔日與友人相聚之地,不忍離去。 ⑩草萋萋,暗用《楚辭·招隱士》篇“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之意。萋萋,形容草長得茂盛。 涔淚,不停流淌的淚水。侵雙題,南朝宋謝惠連《搗衣》詩曰:“輕汗染雙題。”題,額頭。以上二句是說,城南角舊游之地春草已長,而友人卻一去永不回還,這不禁令我淚落如雨,滿面縱橫。 采采,形容鮮明。馀,剩下。孤景,孤影。景,同“影”。這句倒裝,正常語序是“馀采采孤景”。 衡云,衡山上的云彩。按衡山在長沙之南,這里“衡”字當(dāng)指長沙之西屬于衡山馀脈的岳麓山。以上二句是說,太陽已經(jīng)落山了,只剩下我孤獨(dú)的身影還在城南角徘徊。 方期,正期待。沆瀁,形容水的深廣。這里代指江湖、湖海。“沆”字,《易君詠畦追悼錄》誤刊作“沅”。 零落,以草木的凋零喻指人的亡故。匪所思,《易·渙卦》曰:“匪夷所思。”匪,同“非”。以上二句是說,我還期望在不久的將來與您一道遠(yuǎn)游湖海呢,想不到您卻過早地逝去了! 永訣,《舊唐書》卷六七《李勣傳》載李勣語曰:“生死永訣。”謂生者與死者永遠(yuǎn)分別。 汗漫,本義是形容漫無邊際,這里用如動詞,謂漫步。毛澤東當(dāng)時(shí)所記《講堂錄》中有“汗漫九垓,遍游四宇”之語,“汗漫”亦作動詞用。東皋,泛指東面的田野或高地。李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》詩曰:“先期汗漫九垓上。”本句由此化出。 冉冉,形容緩緩而前。這句倒裝,正常語序是“望君冉冉來”。 握手,《后漢書》卷一五《李通傳》曰:“及相見,共語移日,握手極歡。”珠眶,眼眶。漲,指淚水漲滿。以上四句是虛構(gòu)的幻境:鳴雞報(bào)曉時(shí),我漫步在東方原野上,望見您徐徐走來;來到面前,我們手握著手,熱淚盈眶。 蹇,本義為跛足,這里用作使動詞。驥足,駿馬的蹄足。這句是以關(guān)山重重使駿馬為之跛足的比喻來攄寫自己和友人因世路艱難而壯志未伸、雄才不展的郁悶。 飛飆,急風(fēng)、狂風(fēng)。靈帳,蔭蔽死者靈柩的帳幕。這句是說易昌陶壯志未酬身先死,天地也為之不平,故有急風(fēng)拂其靈帳。 本句意同《詩·小雅·節(jié)南山》:“憂心如惔。”懷,胸懷。郁,郁憤。如焚,似火在燒。 放歌,縱情歌唱。列嶂,群峰。以上二句是說,我為國事而憂心如焚,欲倚群峰而高歌,宣泄胸中的積郁。 本句用《古詩十九首》其十“迢迢牽牛星”篇“河漢清且淺”句及其十二“東城高且長”篇首句句格。茜,形容鮮明。 愿,思。言,語助詞,無實(shí)義。以上二句是說,想要將群峰作為長劍來一試鋒芒。峭拔的山峰形似青光閃爍的寶劍,故古代文學(xué)作品中常用劍來比擬,參見本書《十六字令三首》“刺破青天鍔未殘”句注文。若解作欲將群峰作為劈刺的對象,來測試自己的劍的鋒利程度,似亦可通。 島夷,《書·禹貢》篇曰:“島夷皮服。”本指我國古代生活在海島上的部族,這里借指日本帝國主義者。日本為島國,故云。夷,近代以來對外國的統(tǒng)稱。 北山,《詩·小雅》中有《北山》篇,《詩小序》曰:“《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己勞于從事,而不得養(yǎng)其父母焉。”其詩首章曰:“陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。”今人余冠英先生《詩經(jīng)選》譯文曰:“登上北山頭,為把枸杞采。強(qiáng)干的士子,早晚都當(dāng)差。王家的事兒無窮無盡,帶累我父母難解憂懷。”本篇中借用來揭露當(dāng)時(shí)的袁世凱反動政府奴役人民,從而被人民所仇恨。盡仇怨,都是仇視、怨恨的人。 蕩滌,沖洗、清除。誰氏子,誰人、何人。 安得,怎么可以。辭,推辭。浮賤,指地位低、無足輕重。以上二句是說,蕩滌當(dāng)今天下的污穢靠誰呢?靠我們。我們豈可以自己是庶民百姓為理由,推卸這個(gè)責(zé)任! “子期”二句,《呂氏春秋》卷一四《孝行覽》二《本味》篇載:“伯牙鼓琴,鐘子期聽之。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:‘善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!’少選之間而志在流水,鐘子期又曰:‘善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!’鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。”二句用此典故,痛感友人早夭,世無知音。 傷情,傷感、傷心。 朱華,紅花。榮,開花。這句喻指友人已死不能復(fù)生。 誰與,介詞“與”后省略了賓語“我”。這兩句是說,往后的人生道路還很長,您這一去,誰和我朝夕相處、共此平生呢? 靈,指死者的遺像、靈位。薦,進(jìn)、獻(xiàn)。 慘淡,暗淡無色。銘旌,樹立在靈柩前以標(biāo)識死者姓名的旗幡。這句倒裝,正常語序是“看銘旌慘淡”。 中,內(nèi)心。何寄,寄托于何處? 泓,本義是形容水深,這里用如量詞。一泓,猶言“一潭”、“一派”。
【賞析】
人生無論壽夭,總難免一死。“昨暮同為人,今旦在鬼錄”(晉陶淵明《挽歌》),死生永隔,不能不使生者悲愴感慨。挽詩代代皆有,篇篇皆悲。但毛澤東的這首挽詩卻在“悲”之外多一“壯”字。易昌陶既是作者的同學(xué),又是志同道合的友人,他們都是具有愛國主義思想和遠(yuǎn)大抱負(fù)的進(jìn)步青年。因此,詩人在痛悼學(xué)友英年早逝的同時(shí),更賦予此詩以強(qiáng)烈的時(shí)代精神和思想意義,悲哀中復(fù)又充沛著一種遒勁的氣勢。
起首十六句寫對友人逝去的悲悼。友人永遠(yuǎn)離去,再不復(fù)返,詩人自不能不愁。著一“殺”字,極寫“愁”的分量和程度。正是“同學(xué)少年,風(fēng)華正茂”的時(shí)候,友人竟遽然夭逝,故詩人為之悲,為之嘆,哀情不盡,發(fā)為浩歌。開篇就把自己與友人緊緊聯(lián)系在一起來寫,不是從旁觀的角度來揣想描摹友人卒后的場面,由賓見主,更能使讀者體味出作者對友人的真摯感情。我們可以舉幾首有名挽歌來做比較,如晉人陸機(jī)《挽歌》其三:“昔居四民宅,今托萬鬼鄰。昔為七尺軀,今成灰與塵。金玉素所佩,鴻毛今不振。豐肌餉螻蟻,妍姿永夷泯。壽堂延魑魅,虛無自相賓。”傅玄《挽歌辭》云:“靈座飛塵起,魂衣正委移。茫茫丘墓間,松柏郁參差。明器無用時(shí),桐車不可馳。平生坐玉殿,歿歸幽都宮。地下無滿期,安知秋與冬。”盡管想象豐富,詞采優(yōu)美,但讀來卻有點(diǎn)駭人。而毛澤東此詩卻不是這樣,他是從眼中所見,心中所思出發(fā)來抒發(fā)對亡友的懷念。岳麓山下,湘江之濱,雁聲凄厲,春水如碧。作者城隈獨(dú)步,追尋舊蹤。這與漢人王粲《思友賦》曰“登城隅之高觀,忽臨下以翱翔。行游目于林中,睹舊人之故場”云云,命意相似。城隅芳草萋萋,既可看作實(shí)寫,又是暗用《楚辭·招隱士》的典故。作者由萋萋春草聯(lián)想到永不歸來的“王孫”——易昌陶,淚如泉涌,浸濕雙頰。詩人在城隅流連,直到夕陽西下,還遲遲不忍離去。接下去時(shí)序由日而夜。日有所思,夜有所夢,夢的內(nèi)容自在不言之中,作者大筆如椽,以“午夜驚鳴雞”五字一略而帶過夢境,結(jié)構(gòu)上大開大闔,跳躍跌宕,真可謂密不容針,疏能走馬。
自“鳴雞一聲唱”以下十六句,大半是半夢半醒之際的迷離幻境。雄雞初唱,詩人漫無邊際地彳亍在東皋之上,恍見易君徐徐而來,二人執(zhí)手,相視無言,唯有熱淚盈眶。轉(zhuǎn)瞬之間,又似乎看見關(guān)山重重,良驥折足,友人的身影消逝在茫茫天地之間。只有疾風(fēng)回旋,吹拂起死者的靈帳旌幡。這飛飆仿佛昭示著友人壯志未酬身先死,其魂靈郁郁不散,天地也為之悲怨,故有急風(fēng)拂其靈帳。天猶如此,人何以堪?況復(fù)生前同志,情如手足!因此,詩人憂心如焚不能自遣,倚群山而放歌——長歌當(dāng)哭,聊以宣泄心中的積郁。這一段頗似電影中的慢鏡頭,富有深遠(yuǎn)悠長的意境。抒情悲而愈壯,體現(xiàn)出詩人所特有的胸襟。其壯闊宏大的氣魄,是歷代挽詩中所罕見的,突破了前代詩家悲天憫人,嗟窮嘆逝,爾汝恩怨的狹小圈子,抒發(fā)了濟(jì)世拯物的志士之情。“放歌倚列嶂”一句尤為奇崛,放歌——聲音洪亮,千山回響;倚列嶂——背靠群山,與萬峰共低昂。這是何等的氣概!從中我們可以強(qiáng)烈感受到抒情主人公的高大形象,與詩人后來所作《念奴嬌·昆侖》詞中“安得倚天抽寶劍”或《七律·長征》詩“五嶺逶迤騰細(xì)浪,烏蒙磅礴走泥丸”的寫法一樣,有著濃郁的浪漫主義色彩。
“列嶂青且茜”以下八句,更進(jìn)一層申述自己與友人所共有的報(bào)國之態(tài)。詩人想以青碧的群山試試長劍鋒利如何,目的是為了雪國家之恥。方此之時(shí),外有日本等帝國主義妄圖亡我中華,內(nèi)有袁世凱陰謀稱帝,不惜賣國。國家興亡,匹夫有責(zé),我們怎能因地位卑下而推托這樣重大的責(zé)任?!“東海”四句,慷慨激昂,表現(xiàn)了毛澤東及其友人以天下為己任的宏偉抱負(fù)。這里宕開一筆,下兩句又急轉(zhuǎn)回悼念亡友,用高山流水的典故,喻言痛失知音。這一段點(diǎn)明自己與亡友的感情不僅僅是私人交好,更是志趣相投,友誼是建立在愛國主義基礎(chǔ)之上的。這樣去寫,就深化了全詩的主題。
詩的最后八句,收束全篇并回應(yīng)開頭。友人夭亡,知音斷絕,當(dāng)然最令人感傷。用感傷的心情觀照景物,故景物莫不帶有感傷的色彩。“朱花春不榮”句便是用景語來作映襯,與唐人李商隱《無題》詩“東風(fēng)無力百花殘”云云是相同的寫法,此外,它也喻示友人英年早逝,義兼比興。“望靈”云云寫祭奠,友人靈柩之前,風(fēng)拂旗幡,一片慘淡。詩人用杯酒進(jìn)獻(xiàn)友人,以寄托哀思;但內(nèi)心的惆悵卻不能因此而減輕,相反卻像長天江水一樣無窮無盡……這最后的一句以景結(jié)情,戛然而止,真所謂“篇終接混茫”!
法國18世紀(jì)的博物學(xué)家、作家布封有句名言:風(fēng)格即人(1753年8月25日在法蘭西學(xué)士院為他當(dāng)選為院士而舉行的入院典禮上的演說)。19世紀(jì)的作家左拉《論小說》亦云,“他(指小說家阿爾封斯·都德)要表現(xiàn)這一切。從這時(shí)開始,他自己變成這些人物,他生活到作品的環(huán)境中去,把他自己的個(gè)性與他要描繪的人物和事物個(gè)性熔鑄在一起,因而熱情激動。最后,他和他的作品合而為一,也就是說,他把自己融化在作品里,而又在作品里獲得了再生”。毛澤東的詩詞可以說也是這樣。我們從他的任何一首詩詞中都能看出“毛澤東”來。在這首詩中,我們看到的是毛澤東青年時(shí)代對“同學(xué)少年”的深摯感情和深厚友誼,看到的是他對國家大事的關(guān)注和對民族的歷史使命感。詩中所抒發(fā)的感情是“毛澤東”式的,抒發(fā)感情的方式也是“毛澤東”式的,是革命現(xiàn)實(shí)主義與革命浪漫主義的結(jié)合。
這首詩的用韻也頗有特點(diǎn):一、全詩四次轉(zhuǎn)韻,每轉(zhuǎn)韻處,也是詩意層次的轉(zhuǎn)換處;形式和內(nèi)容有機(jī)地結(jié)合在一起。二、轉(zhuǎn)韻處用頂真的格式,上、下綰結(jié),表達(dá)了綿遠(yuǎn)、悠長、不絕如縷的深情。三、“子期竟早亡,牙琴從此絕”一句,“絕”字不押韻,讀來似有隔斷之感。這在古詩中很少見。但這恐怕并不是疏忽,而是有意地突破格律。琴的斷“絕”處也正是韻的斷絕處,內(nèi)容與形式恰好合拍,不和諧的韻腳卻起到了和諧的審美效果。
文章作者:孔慶茂
上一篇:毛澤東詩詞《臨江仙·給丁玲同志》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:毛澤東詩詞《五律·喜聞捷報(bào)》原文|譯文|注釋|賞析