《明代詩(shī)歌·夏完淳·即事》鑒賞
夏完淳
其 一
復(fù)楚情何極,亡秦氣未平。
雄風(fēng)清角勁,落日大旗明。
縞素酬家國(guó),戈船決死生。
胡笳千古恨,一片月臨城。
其 二
戰(zhàn)苦難酬國(guó),仇深敢憶家!
一身存漢臘,滿目盡胡沙。
落日翻旗影,清霜冷劍花。
六軍渾散盡,半夜起悲笳。
其 三
一旅同仇誼,三秋故主懷。
將星沉左輔,卿月影中臺(tái)。
東閣塵賓幕,西征愧賦才。
月明笳鼓切,今夜為誰哀?
這里,我們只選讀他的詩(shī)歌。《即事》是一組五律,共三首。它大約寫于順治三年(1646)他參加吳易起義軍之后。這時(shí),南明的京都——南京已陷于敵手,其父夏允彝也已兵敗殉難。詩(shī)人在義軍中,面對(duì)旌旗號(hào)角,不禁感慨萬千。因此,即事命篇,寫下了這個(gè)組詩(shī),表明自己矢志恢復(fù)的決心。
****
在這里,著重講解第一首,其他幾首略講。以下分聯(lián)詳講——
首聯(lián):“復(fù)楚”壯心
復(fù)楚情何極,亡秦氣未平。
復(fù)楚,這里的“楚”與“秦”,是隱指“明”與“清”。復(fù)楚,暗用了戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚南公的語意,即:“楚雖三戶,亡秦必楚也。”(見《史記·項(xiàng)羽本記》)因?yàn)榍厥蓟蕼绯螅藭r(shí)刻想恢復(fù)楚國(guó)。這詩(shī)用了它,是說:想要恢復(fù)明王朝的心情非常急切(“極”,盡也),而消滅敵人的志氣絲毫未有平息。
詩(shī)人在首聯(lián),即用開門見山的手法,明確表示自己矢志恢復(fù)的壯心;然后轉(zhuǎn)入第二聯(lián)描景——
頷聯(lián):角勁旗明
雄風(fēng)清角勁,落日大旗明。
這是說,清徹雄壯的軍角聲,乘著大風(fēng)送向遠(yuǎn)方;空中的軍旗在落日余輝中,顯得更加燦爛鮮艷,煜煜奪目。清角勁,是形容號(hào)角聲清徹遠(yuǎn)揚(yáng),勁健雄壯。
這一聯(lián)對(duì)軍營(yíng)景色的描繪是為了表明詩(shī)人當(dāng)時(shí)開朗的心境,對(duì)恢復(fù)國(guó)土的信心還是不小的。這既是對(duì)上一聯(lián)作補(bǔ)充,又為下一聯(lián)表示生死決心,作一點(diǎn)必要的渲染。
頸聯(lián):決死抗?fàn)?/strong>
縞素酬家國(guó),戈船決死生。
這一聯(lián)詩(shī)用了兩個(gè)典,即:上句“縞素”,是化用了“漢高祖為義帝親自發(fā)喪”的故事。縞素,縞(gǎo搞),白色的生絹;縞素,白色的衣服,這里指喪服。據(jù)《史記·高祖本紀(jì)》云:“今項(xiàng)羽放殺義帝于江南,大逆無道。寡人親為發(fā)喪,諸侯皆縞素。”用此典表示自己與敵人作最后決斗的意志。
下句的戈船,又引入一個(gè)典故,即用漢武帝時(shí)封“戈船將軍”出征之事。《漢書·武帝記》云:“歸義越侯嚴(yán),為戈船將軍,出零陵,下離水。”詩(shī)用此典,表示駕戰(zhàn)船決心出師討伐。酬家國(guó),夏父于順治二年,兵敗投水殉難。此言自己應(yīng)當(dāng)報(bào)復(fù)家仇國(guó)恨。
詩(shī)人用這些典故的目的,就是借以表達(dá)自己恢復(fù)國(guó)家的最大決心,意思是說:即使冒著穿著喪服的危險(xiǎn),也要駕戰(zhàn)船與敵作殊死決斗,以報(bào)復(fù)與雪洗那無限的家仇國(guó)恨!
尾聯(lián):流恨千古
胡笳千古恨,一片月臨城。
胡笳,我國(guó)古代北方民族的一種管樂器,漢魏時(shí)鼓吹樂中常用之。清代形制有三孔,木制,兩端彎曲。這里借指清兵的軍樂。如果將其語譯,應(yīng)把兩句次序調(diào)換,即:
冷月照城一片悲涼,胡笳聲中流恨千古!
詩(shī)人恢復(fù)國(guó)家的決心確實(shí)極大,愛國(guó)熱情十分高昂。這在詩(shī)的第三聯(lián)中早已表明“置生死于度外。”可是,詩(shī)人的頭腦是冷靜的,從眼前的“冷月照城”聯(lián)想到“滿目盡胡沙”的嚴(yán)重局面,又不免發(fā)出“千古恨”的概嘆。
****
當(dāng)然,這種“慨嘆”,不是絕望的“哀嘆”,而是由于極度義憤的結(jié)果,是由急切的報(bào)國(guó)之心所促成的。詩(shī)人已經(jīng)看到當(dāng)時(shí)明清雙方力量對(duì)比的不利發(fā)展,預(yù)見到國(guó)家的滅亡,民族斗爭(zhēng)將以失敗告終,因而產(chǎn)生了一種無恨遺憾的心情。這在他后來被捕入獄后所寫的一篇題為《土室余論》的文章中,可以印證詩(shī)人視死如歸的英雄氣慨。他說:“家仇未報(bào),臣功未成,赍志重泉,流恨千古!”
不可否認(rèn),在這首基調(diào)樂觀的詩(shī)行中,也已隱約流露了一點(diǎn)擔(dān)心國(guó)家民族前途的悲愁。這在此組詩(shī)的其他幾首五律中,可以得到證實(shí)。
****
下邊略講《即事》其二:
一、幾個(gè)疑難詞語的詮釋
漢臘——是指漢家歲終時(shí)一種祭祀。語出《漢書·陳宏傳》,據(jù)記載:“及莽篡位,召咸(陳宏祖父)以為掌寇大夫,謝病不肯應(yīng)。時(shí)三子參、豐、欽皆在位,乃悉令解官,父子相與歸故里,閉門不出入,猶用漢家祖臘。人問其故,咸曰:‘我先人豈知王氏臘乎?’”此處,詩(shī)人借以表示自己將畢生忠于朱明王朝。
胡沙——此指清軍。化用李白詩(shī)句:“三山北虜亂如麻,四海南奔似永嘉(東晉年號(hào))。但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙。”
六軍——亦稱“六師”。據(jù)《周禮·夏官·司馬》云:“凡制軍,萬有二千五百人為軍。王六軍,大國(guó)三軍,次國(guó)二軍,小國(guó)一軍。”后以“六軍”泛指朝廷的軍隊(duì)。白居易有詩(shī)云:“六軍不發(fā)無奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死。”(《長(zhǎng)恨歌》)此指明王朝的軍隊(duì)。渾,全部。
二、語譯全詩(shī)
為國(guó)復(fù)仇雪恨,哪怕艱難苦戰(zhàn);
民族大仇未報(bào),豈敢懷私顧家?!
雖然國(guó)土淪喪,遍地清軍橫行;
但我忠于先朝,仍如陳咸那樣!
旗影在落月中,隨風(fēng)獵獵飄動(dòng);
夜氣已凝成了,冷劍上的霜花。
朝廷軍隊(duì)已全部潰散,抗清浪潮已過;
在這深深寒夜里,只響著笳聲,令人十分悲傷!
****
再略講《即事》其三:
一、詮釋難詞
一旅——此指明末起于太湖地區(qū)的吳日生(即“易”)義軍。夏完淳加入之后,曾參與謀略,共同抗清,故曰“同仇誼”。吳易乃明末著名抗清將領(lǐng),以太湖為根據(jù)地,兵敗被俘而亡。
三秋——言夏完淳加入?yún)且琢x軍以來于寫詩(shī)時(shí)正好是三年。
左輔——此指位于京都之左的畿輔,如漢有“三輔”。
將星——這里的“將星”,是指史可法。在崇禎十七年(1644),李自成滅明后,他在南京擁立福王(弘光帝),加大學(xué)士,稱“史閣部”。因?yàn)轳R士英等不愿他當(dāng)國(guó),以督師為名,令其守?fù)P。清軍南下,揚(yáng)州城破,史可法自殺未遂,后為清軍所害。因死于南京之東,故云“沉左輔”。
卿月與中臺(tái)——前者,謂卿也。卿士各有所掌,如月之有別也,與“月卿”同。《尚書·洪范》云:“卿士惟月,師尹惟日”。治國(guó)謂之“卿”,治軍謂之“士”。此指賢臣們。
后者,中臺(tái)為“三臺(tái)”之一,司徒也。所謂“三臺(tái)”,古謂太尉、司徒、司空為“三公”。此泛指政府。
東閣——原指朝東所開之小門。漢公孫弘為丞相,開東閣以招賢士。因此稱宰相招賢之地為“東閣”。
賓幕——猶賓僚也,明高啟詩(shī)云:“幕下賓僚更奇才。”
西征——以指西晉潘岳,憑軾西征(即西行),自京徂秦,歸而寫了《西征賦》。據(jù)《文選》有關(guān)注云:“岳為長(zhǎng)安令,作《西征賦》,述行歷,論所經(jīng)人物山水也。岳蒙陽(yáng)中牟人,晉惠帝元康二年(292),岳因行役之感,而作此賦。岳家在鞏縣東,故言西征。”
二、語譯全詩(shī)
與義軍同仇敵愾,結(jié)下深摯情誼;
三年來戰(zhàn)斗生活,明主時(shí)掛懷中。
列卿們紛紛逃離政府,早早隱山避地;
史將軍赫赫為國(guó)捐軀,也已埋沉京畿之東。
東閣招賢為賓僚,自愧拯民救國(guó)無術(shù);
仿效“西征”作詩(shī)賦,亦無潘岳才學(xué)雄!
寒月當(dāng)空,戰(zhàn)鼓動(dòng)地悲笳切;
長(zhǎng)夜凄愴,為誰灑淚隨北風(fēng)?!
上一篇:《兩宋詞·蘇軾·卜算子·缺月掛疏桐》鑒賞
下一篇:《清代詩(shī)歌·顧炎武·又酬傅處士次韻(二首選一)》鑒賞