李朝威傳奇《柳毅傳》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
儀鳳中,有儒生柳毅者,應(yīng)舉下第,將還湘濱。念鄉(xiāng)人有客于涇陽者,遂往告別。至六七里,鳥起馬驚,疾逸道左。又六七里,乃止。
見有婦人,牧羊于道畔。毅怪視之,乃殊色也。然而蛾臉不舒,巾袖無光,凝聽翔立,若有所伺。毅詰之曰:“子何苦而自辱如是?”婦始楚而謝,終泣而對(duì)曰:“賤妾不幸,今日見辱問于長(zhǎng)者。然而恨貫肌骨,亦何能愧避,幸一聞焉。妾,洞庭龍君小女也。父母配嫁涇川次子,而夫婿樂逸,為婢仆所惑,日以厭薄。既而將訴于舅姑,舅姑愛其子,不能御。迨訴頻切,又得罪舅姑。舅姑毀黜以至此。”言訖,歔欷流涕,悲不自勝。又曰:“洞庭于茲,相遠(yuǎn)不知其幾多也。長(zhǎng)天茫茫,信耗莫通。心目斷盡,無所知哀。聞君將還吳,密通洞庭。或以尺書寄托侍者,未卜將以為可乎?”毅曰:“吾義夫也。聞子之說,氣血俱動(dòng),恨無毛羽,不能奮飛。是何可否之謂乎! 然而洞庭,深水也。吾行塵間,寧可致意邪? 唯恐道涂顯晦,不相通達(dá),致負(fù)誠托,又乖懇愿。子有何術(shù),可導(dǎo)我邪?”女悲泣且謝,曰:“負(fù)載珍重,不復(fù)言矣。脫獲回耗,雖死必謝。君不許,何敢言? 既許而問,則洞庭之與京邑不足為異也。”
毅請(qǐng)聞之。女曰:“洞庭之陰,有大橘樹焉,鄉(xiāng)人謂之社橘。君當(dāng)解去茲帶,束以他物。然后叩樹三發(fā),當(dāng)有應(yīng)者。因而隨之,無有礙矣。幸君子書敘之外,悉以心誠之話倚托,千萬無渝!”毅曰:“敬聞命矣。”女遂于襦間解書,再拜以進(jìn),東望愁泣,若不自勝。毅深為之戚。乃置書囊中,因復(fù)問曰:“吾不知子之牧羊何所用哉? 神祗豈宰殺乎?”女曰:“非羊也,雨工也。”何為雨工?”曰:“雷霆之類也。”毅顧視之,則皆矯顧怒步,飲龁甚異。而大小毛角,則無別羊焉。毅又曰:“吾為使者,他日歸洞庭,幸勿相避。”女曰:“寧止不避,當(dāng)如親戚耳。”語竟,引別東去。不數(shù)十步,回望女與羊,俱亡所見矣。
其夕,至邑而別其友。月余到鄉(xiāng),還家,乃訪于洞庭。洞庭之陰,果有社橘。遂易帶向樹,三擊而止。俄有武夫出于波間,再拜請(qǐng)?jiān)唬骸百F客將自何所至也?”毅不告其實(shí),曰:“走謁大王耳。”武夫揭水指路,引毅以進(jìn)。謂毅曰:“當(dāng)閉目,數(shù)息可達(dá)矣。”毅如其言,遂至其宮。始見臺(tái)閣相向,門戶千萬,奇草珍木,無所不有。夫乃止毅,停于大室之隅,曰:“客當(dāng)居此以伺焉。”毅曰:“此何所也?”夫曰:“此靈虛殿也。”諦視之,則人間珍寶,畢盡于此。柱以白璧,砌以青玉,床以珊瑚,簾以水精,雕琉璃于翠楣,飾琥珀于虹棟。奇秀深杳,不可殫言。
然而王久不至。毅謂夫曰:“洞庭君安在哉?”曰:“吾君方幸玄珠閣,與太陽道士講《火經(jīng)》,少選當(dāng)畢。”毅曰:“何謂《火經(jīng)》?”夫曰:“吾君,龍也。龍以水為神,舉一滴可包陵谷。道士,乃人也。人以火為神圣,發(fā)一燈可燎阿房。然而靈用不同,玄化各異。太陽道士精于人理,吾君邀以聽焉。”語畢而宮門辟。景從云合,而見一人,披紫衣,執(zhí)青玉。夫躍曰:“此吾君也!”乃至前以告之。君望毅而問曰:“豈非人間之人乎?”毅對(duì)曰:“然。”毅遂設(shè)拜,君亦拜,命坐于靈虛之下。謂毅曰:“水府幽深,寡人暗昧,夫子不遠(yuǎn)千里,將有為乎?”毅曰:“毅,大王之鄉(xiāng)人也。長(zhǎng)于楚,游學(xué)于秦。昨下第,閑驅(qū)涇水之涘,見大王愛女牧羊于野,風(fēng)鬟雨鬢,所不忍視。毅因詰之。謂毅曰:‘為夫婿所薄,舅姑不念,以至于此。’悲泗淋漓,誠怛人心。遂托書于毅。毅許之,今以至此。”因取書進(jìn)之。洞庭君覽畢,以袖掩面而泣曰:“老父之罪,不診堅(jiān)聽,坐貽聾瞽,使閨窗孺弱,遠(yuǎn)罹構(gòu)害。公,乃陌上人也,而能急之。幸被齒發(fā),何敢負(fù)德!”詞畢,又哀咤良久。左右皆流涕。時(shí)有宦人密視君者,君以書授之,令達(dá)宮中。須臾,宮中皆慟哭。君驚謂左右曰:“疾告宮中,無使有聲。恐錢塘所知。”毅曰:“錢塘,何人也?”曰:“寡人之愛弟。昔為錢塘長(zhǎng),今則致政矣。”毅曰:“何故不使知?”曰:“以其勇過人耳。昔堯遭洪水九年者,乃此子一怒也。近與天將失意,塞其五山。上帝以寡人有薄德于古今,遂寬其同氣之罪。然猶縻系于此,故錢塘之人,日日候焉。”
語未畢,而大聲忽發(fā),天拆地裂,宮殿擺簸,云煙沸涌。俄有赤龍長(zhǎng)千余尺,電目血舌,朱鱗火鬣,項(xiàng)掣金鎖,鎖牽玉柱,千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時(shí)皆下。乃擘青天而飛去。毅恐蹶仆地。君親起持之曰:“無懼,固無害。”毅良久稍安,乃獲自定。因告辭曰:“愿得生歸,以避復(fù)來。”君曰:“必不如此。其去則然,其來則不然。幸為少盡繾綣。”因命酌互舉,以款人事。
俄而祥風(fēng)慶云,融融怡怡,幢節(jié)玲瓏,簫韶以隨。紅妝千萬,笑語熙熙。后有一人,自然蛾眉,明珰滿身,綃縠參差。迫而視之,乃前寄辭者。然若喜若悲,零淚如絲。須臾,紅煙蔽其左,紫氣舒其右,香氣環(huán)旋,入于宮中。君笑謂毅曰:“涇水之囚人至矣。”君乃辭歸宮中。須臾,又聞怨苦,久而不已。
有頃,君復(fù)出,與毅飲食。又有一人,披紫裳,執(zhí)青玉,貌聳神溢,立于君左。君謂毅曰:“此錢塘也。”毅起,趨拜之。錢塘亦盡禮相接,謂毅曰:“女侄不幸,為頑童所辱。賴明君子信義昭彰,致達(dá)遠(yuǎn)冤。不然者,是為涇陵之土矣。饗德懷恩,詞不悉心。”毅撝退辭謝,俯仰唯唯。然后回告兄曰:“向者辰發(fā)靈虛,已至涇陽,午戰(zhàn)于彼,未還于此。中間馳至九天,以告上帝。帝知其冤,而宥其失。前所譴責(zé),因而獲免。然而剛腸激發(fā),不遑辭候。驚擾宮中,復(fù)忤賓客。愧惕漸懼,不知所失。”因退而再拜。君曰:“所殺幾何?”曰:“六十萬。”“傷稼乎?”曰:“八百里。”“無情郎安在?”曰:“食之矣。”君憮然曰:“頑童之為是心也,誠不可忍。然汝亦太草草。賴上帝顯圣,諒其至冤。不然者,吾何辭焉? 從此已去,勿復(fù)如是。”錢塘復(fù)再拜。是夕,遂宿毅于凝光殿。
明日,又宴毅于凝碧宮。會(huì)友戚,張廣樂,具以醪醴,羅以甘潔。初,笳角鼙鼓,旌旗劍戟,舞萬夫于其右。中有一夫前曰:“此《錢塘破陣樂》。”旌銚杰氣,顧驟悍慄,坐客視之,毛發(fā)皆豎。復(fù)有金石絲竹,羅綺珠翠,舞千女于其左。中有一女前進(jìn)曰:“此《貴主還宮樂》。”清音宛轉(zhuǎn),如訴如慕,坐客聽之,不覺淚下。二舞既畢,龍君大悅,錫以紈綺,頒于舞人。然后密席貫坐,縱酒極娛。酒酣,洞庭君乃擊席而歌曰:“大天蒼蒼兮,大地茫茫。人各有志兮,何可思量? 狐神鼠圣兮,薄社依墻。雷霆一發(fā)兮,其孰敢當(dāng)。荷貞人兮信義長(zhǎng),令骨肉兮還故鄉(xiāng)。齊言慚愧兮何時(shí)忘!”洞庭君歌罷,錢塘君再拜而歌曰:“上天配合兮,生死有途。此不當(dāng)婦兮,彼不當(dāng)夫。腹心辛苦兮,涇水之隅。風(fēng)霜滿鬢兮,雨雪羅襦。賴明公兮引素書,令骨肉兮家如初。永言珍重兮無時(shí)無。”錢塘君歌闋,洞庭君俱起,奉觴于毅。毅踧踖而受爵,飲訖,復(fù)以二觴奉二君。乃歌曰:“碧云悠悠兮,涇水東流。傷美人兮,雨泣花愁。尺書遠(yuǎn)達(dá)兮,以解君憂。哀冤果雪兮,還處其休。荷和雅兮感甘羞,山家寂寞兮難久留,欲將辭去兮悲綢繆。”歌罷,皆呼萬歲。洞庭君因出碧玉箱,貯以開水犀;錢塘君復(fù)出紅珀盤,貯以照夜璣,皆起進(jìn)毅。毅辭謝而受。然后宮中之人咸以綃彩珠璧,投于毅側(cè)。重疊煥赫,須臾埋沒前后。毅笑語四顧,愧揖不暇。洎酒闌歡極,毅辭起,復(fù)宿于凝光殿。
翌日,又宴毅于清光閣。錢塘因酒,作色,踞謂毅曰:“不聞猛石可裂不可捲,義士可殺不可羞邪? 愚有衷曲,欲一陳于公。如可,則俱在云霄;如不可,則皆夷糞壤。足下以為何如哉?”毅曰:“請(qǐng)聞之。”錢塘曰:“涇陽之妻,則洞庭君之愛女也。淑性茂質(zhì),為九姻所重。不幸見辱于匪人。今則絕矣。將欲求托高義,世為親戚。使受恩者知其所歸,懷愛者知其所付,豈不為君子始終之道者?”毅肅然而作,歘然而笑曰:“誠不知錢塘君孱困如是! 毅始聞跨九州,懷五岳,泄其憤怒;復(fù)見斷金鏁,掣玉柱,赴其急難。毅以為剛決明直,無如君者。蓋犯之者不避其死,感之者不愛其生,此真丈夫之志。奈何簫管方洽,親賓正和,不顧其道,以威加人? 豈仆之素望哉! 若遇公于洪波之中,玄山之間,鼓以鱗須,被以云雨,將迫毅以死,毅則以禽獸視之,亦何恨哉! 今體被衣冠,坐談禮義,盡五常之志性,負(fù)百行之微旨,雖人世賢杰,有不如者,況江河靈類乎? 而欲以蠢然之軀,悍然之性,乘酒假氣,將迫于人,豈近直哉! 且毅之質(zhì),不足以藏王一甲之間。然而敢以不伏之心勝王不道之氣。惟王籌之!”錢塘乃逡巡致謝曰:“寡人生長(zhǎng)宮房,不聞?wù)摗O蛘咴~述疏狂,妄突高明。退自循顧,戾不容責(zé)。幸君子不為此乖間可也。”其夕,復(fù)歡宴,其樂如舊。毅與錢塘,遂為知心友。
明日,毅辭歸。洞庭君夫人別宴毅于潛景殿。男女仆妾等,悉出預(yù)會(huì)。夫人泣謂毅曰:“骨肉受君子深恩,恨不得展愧戴,遂至睽別。”使前涇陽女當(dāng)席拜毅以致謝。夫人又曰:“此別豈有復(fù)相遇之日乎?”毅其始雖不諾錢塘之請(qǐng),然當(dāng)此席,殊有嘆恨之色。宴罷辭別,滿宮凄然。贈(zèng)遺珍寶,怪不可述。毅于是復(fù)循途出江岸,見從者十余人,擔(dān)囊以隨,至其家而辭去。
毅因適廣陵寶肆,鬻其所得。百未發(fā)一,財(cái)以盈兆。故淮右富族,咸以為莫如。遂娶于張氏,亡。又娶韓氏,數(shù)月,韓氏又亡。徙家金陵。常以鰥曠多感,或謀新匹。有媒氏告之曰:“有盧氏女,范陽人也。父名曰浩,嘗為清流宰。晚歲好道,獨(dú)游云泉,今則不知所在矣。母曰鄭氏。前年適清河張氏,不幸而張夫早亡。母憐其少,惜其慧美,欲擇德以配焉。不識(shí)何如?”毅乃卜日就禮。既而男女二姓,俱為豪族,法用禮物,盡其豐盛。金陵之士,莫不健仰。
居月余,毅因晚入戶,視其妻,深覺類于龍女,而逸艷豐厚,則又過之。因與話昔事。妻謂毅曰:“人世豈有如是之理乎? 然君與余有一子。”毅益重之。既產(chǎn),逾月,乃秾飾換服,召親戚。相會(huì)之間,笑謂毅曰:“君不憶余之于昔也?”毅曰:“夙為洞庭君女傳書,至今為憶。”妻曰:“余即洞庭君之女也。涇川之冤,君使得白。銜君之恩,誓心求報(bào)。洎錢塘季父論親不從,遂至睽違,天各一方,不能相問。父母欲配嫁于濯錦小兒某。惟以心誓難移,親命難背,既為君子棄絕,分無見期。而當(dāng)初之冤,雖得以告諸父母,而誓報(bào)不得其志,復(fù)欲馳白于君子。值君子累娶,當(dāng)娶于張,已而又娶于韓。迨張、韓繼卒,君卜居于茲,故余之父母乃喜余得遂報(bào)君之意。今日獲奉君子,咸善終世,死無恨矣。”因嗚咽,泣涕交下。對(duì)毅曰:“始不言者,知君無重色之心;今乃言者,知君有感余之意。婦人匪薄,不足以確厚永心,故因君愛子,以托相生。未知君意如何? 愁懼兼心,不能自解。君附書之日,笑謂妾曰:‘他日歸洞庭,慎無相避。’誠不知當(dāng)此之際,君豈有意于今日之事乎? 其后季父請(qǐng)于君,君固不許。君乃誠將不可邪,抑忿然邪?君其話之。”毅曰:“似有命者。仆始見君于長(zhǎng)涇之隅,枉抑憔悴,誠有不平之志。然自約其心者,達(dá)君之冤,余無及也。以言慎勿相避者,偶然耳,豈有意哉! 洎錢塘逼迫之際,唯理有不可直,乃激人之怒耳。夫始以義行為之志,寧有殺其婿而納其妻者邪? 一不可也。某素以操貞為志尚,寧有屈于己而伏于心者乎? 二不可也。且以率肆胸臆,酧酢紛綸,唯直是圖,不遑避害。然而將別之日,見君有依然之容,心甚恨之。終以人事扼束,無由報(bào)謝。吁,今日,君,盧氏也,又家于人間。則吾始心未為惑矣。從此以往,永奉歡好,心無纖慮也。”妻因深感嬌泣,良久不已。有頃,謂毅曰:“勿以他類,遂為無心,固當(dāng)知報(bào)耳。夫龍壽萬歲,今與君同之。水陸無往不適。君不以為妄也。”毅嘉之曰:“吾不知國客乃復(fù)為神仙之餌。”乃相與覲洞庭。既至,而賓主盛禮,不可具紀(jì)。
后居南海,僅四十年,其邸第輿馬珍鮮服玩,雖侯伯之室,無以加也。毅之族咸遂濡澤。以其春秋積序,容狀不衰,南海之人,靡不驚異。洎開元中,上方屬意于神仙之事,精索道術(shù)。毅不得安,遂相與歸洞庭。凡十余歲,莫知其跡。
至開元末,毅之表弟薛嘏為京畿令,謫官東南。經(jīng)洞庭,晴晝長(zhǎng)望,俄見碧山出于遠(yuǎn)波。舟人皆側(cè)立,曰:“此本無山,恐水怪耳。”指顧之際,山與舟相逼,乃有彩船自山馳來,迎問于嘏。其中有一人呼之曰:“柳公來候耳。”嘏省然記之,乃促至山下,攝衣疾上。山有宮闕如人世,見毅立于宮室之中,前列絲竹,后羅珠翠,物玩之盛,殊倍人間。毅詞理益玄,容顏益少。初迎嘏于砌,持嘏手曰:“別來瞬息,而發(fā)毛已黃。”嘏笑曰:“兄為神仙,弟為枯骨,命也!”毅因出藥五十丸遺嘏,曰:“此藥一丸,可增一歲耳。歲滿復(fù)來,無久居人世,以自苦也。”歡宴畢,嘏乃辭行。自是已后,遂絕影響。嘏常以是事告于人世。殆四紀(jì),嘏亦不知所在。
隴西李朝威敘而嘆曰: 五蟲之長(zhǎng),必以靈者,別斯見矣。人,裸也,移信鱗蟲。洞庭含納大直,錢塘迅疾磊落,宜有承焉。嘏詠而不載,獨(dú)可鄰其境。愚義之,為斯文。
(據(jù)魯迅編校《唐宋傳奇集》,下同)
本篇小說載: 開元末柳毅表弟薛嘏謫官東南,經(jīng)洞庭見柳毅,“殆四紀(jì),嘏亦不知所在。”李朝威這篇小說系掇拾傳聞而來,他寫定本篇大約是在貞元、元和之間,選自《太平廣記》卷四百十九“龍”類,原出唐陳翰所編《異聞集》。原題“柳毅”,無“傳”字。小說內(nèi)容寫洞庭龍君的小女遭受夫家的虐待,在道畔牧羊,與柳毅相遇,柳毅替她捎信給洞庭龍君,將她從苦海中解救出來。以后,柳毅與龍女之間經(jīng)過了一番波折,終于締結(jié)成美滿的姻緣。
這篇小說采取奇異幻想的形式描寫人與神之間的戀愛,將神靈、俠義與愛情三者內(nèi)容融合為一,構(gòu)成一個(gè)美妙動(dòng)人的神話傳奇故事。小說以現(xiàn)實(shí)生活為基礎(chǔ),通過神的世界曲折地反映了唐代的現(xiàn)實(shí)生活,具有深刻的社會(huì)意義。
小說通過柳毅傳書、龍庭拒婚、與龍女結(jié)合等主要情節(jié)的描寫,成功地塑造了一位俠義之士柳毅的生動(dòng)形象。柳毅在落第還鄉(xiāng)途中遇見受害的龍女,他仗義相助不圖酬報(bào),甘冒艱險(xiǎn)為龍女傳書洞庭,救人危難。當(dāng)錢塘君酒后發(fā)威向他逼婚時(shí),他一心信守直道義行,決不做“屈于己而伏于心”的不義之事,斷然拒絕了婚事。最后與龍女的結(jié)合,也是他的俠義思想行為贏得的報(bào)答。柳毅自稱為“義夫”,錢塘君贊他“信義昭彰”,作者寫他見義勇為、正直無私、其言必信、其行必果、富貴不淫、威武不屈的高尚品格,具有一定的典型意義。它反映出那個(gè)時(shí)代人們對(duì)俠義人物理想人格的由衷贊美與熱烈追求,也體現(xiàn)了作者對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活的道德評(píng)價(jià)與審美理想。
小說中龍女在夫家遭受凌辱的命運(yùn),是整個(gè)封建社會(huì)不合理婚姻制度殘害下婦女遭受悲慘命運(yùn)的一個(gè)縮影。龍女起初的不幸婚姻是由“父母配嫁”釀成的,而龍女與柳毅的最后美滿婚姻則是由兩人基于共同的情誼與道德理想自愿締結(jié)的。這比當(dāng)時(shí)寫郎才女貌一見鐘情的愛情婚姻小說顯然要高出一籌。作者對(duì)這兩次不同婚姻與不同結(jié)果作了對(duì)比描寫,在一定程度上鞭撻了封建婚姻制度的罪惡,表露出要求男女婚姻自主的進(jìn)步思想。按照常情,龍女的第一次不幸婚姻,只能導(dǎo)致悲劇性的失敗結(jié)局,但小說沒有按照生活原有的模式去安排龍女的命運(yùn),而是創(chuàng)造出俠義之士柳毅為之傳書,勇猛之士錢塘君為之鋤惡,將故事化為喜劇的勝利結(jié)局。由悲轉(zhuǎn)化為喜,一對(duì)真誠善良的有情人終于結(jié)成眷屬,體現(xiàn)了人民的美好愿望與愛憎感情,使故事充滿了積極浪漫主義精神與理想主義色彩。
小說塑造的人物形象十分成功,除俠義正直的柳毅外,善良深情的龍女,仁厚持重的洞庭君,剛腸激烈、坦白率真的錢塘君等,都具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。龍女是具有反抗性、勇于追求自由幸福的婦女形象,作者寫出了這個(gè)人物性格的發(fā)展軌跡。她起初不甘忍受丈夫的虐待,向公婆申訴;接著又不甘忍受公婆的凌辱,托柳毅傳書洞庭。她備嘗過“父母配嫁”的苦果,因此拒嫁濯錦小兒,經(jīng)過一番斗爭(zhēng),終于如愿與柳毅結(jié)合。作者在描寫人物時(shí),還善于抓住最富有特征的動(dòng)作加以繪聲繪色地夸張與渲染。比如對(duì)錢塘君“擘青天而飛去”向涇川次子一家復(fù)仇的一段描寫,聲色行狀寫得驚心動(dòng)魄,其間巧妙地以柳毅“恐蹶仆地”來烘托一筆,使氣氛變得緊張可怖,強(qiáng)化了錢塘君雷霆之勢(shì)的行動(dòng)效果,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的動(dòng)作感,讀來令人心驚膽顫。
小說的藝術(shù)構(gòu)思嚴(yán)整、縝密。故事內(nèi)容豐富,情節(jié)曲折,并且作者選取的角度很巧妙,通過柳毅的眼睛來觀察一切人與物的活動(dòng),以柳毅的行動(dòng)為中心來結(jié)構(gòu)故事情節(jié),寫得前后呼應(yīng)、脈絡(luò)貫通。整個(gè)故事變化多端而不枝不蔓,既想落天外而又收注毫端。例如寫柳毅為龍女傳書時(shí)偶然說過“他日歸洞庭,慎無相避”,這句話便成為故事的伏線,從頭貫串到尾。說者無心,聽者有意,龍女將這句話珍藏在心底,直到兩人最后結(jié)合時(shí),龍女重提舊話,才解開疑竇。一方面見出柳毅襟懷光明磊落,當(dāng)初救助龍女完全出于不平與同情,不存任何個(gè)人雜念;一方面見出龍女情深義重,因感激柳毅的救助之恩,一直對(duì)他傾心愛慕,矢志追求。一斑窺豹,可以看出作者藝術(shù)構(gòu)思的巧妙。
這個(gè)故事具有濃厚的民間色彩,可能原來是人民口頭流傳的故事,經(jīng)過作者進(jìn)一步加工寫成的。它歷來受到人民的喜愛與廣泛流傳。早在唐代末年就有根據(jù)這個(gè)故事寫成的《靈應(yīng)傳》(見《太平廣記》卷四百九十二),宋元戲文中有《柳毅洞庭龍女》,元代尚仲賢的《柳毅傳書》雜劇,李好古的《張生煮海》雜劇,明代黃維楫的《龍綃記》傳奇,許自昌的《桔浦記》傳奇,清代李漁的《蜃中樓》傳奇等,都是據(jù)此改編而成。近人還改編為京劇、評(píng)劇、越劇等各種劇種,并把它搬上銀幕,柳毅傳書已成為家喻戶曉的故事。在唐代以后的詩文中,它早已化為文學(xué)典故被經(jīng)常使用。
上一篇:詞·劉辰翁詞《柳梢青·春感》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詩歌·汪中詩《梅花》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞