徐元杰《湖上》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
花開紅樹亂鶯啼,草長平湖白鷺飛。②
風日晴和人意好,夕陽簫鼓幾船歸。③
【注釋】 ①湖:指杭州西湖。②紅樹:開滿紅花的樹。白鷺:一種水鳥。③人意好:指人們心情舒暢,游興很濃。簫鼓:以大鼓和管樂為主的吹打樂。用于水上宴游,所以后來詩人多借用為帝王水上宴樂的典故。
【譯文】 開滿紅花的樹叢中間,黃鶯兒熱烈地鳴囀;綠草長得很高了,碧波微微瀲滟,白鷺歡快地翱翔在湖面。春風溫煦,天氣晴暖,人們的心多么暢快、舒坦!直到夕陽西沉,那些滿載著簫鼓的游船,才一路吹吹打打地回還。
(程國賦 聞 濤譯)
【集評】 今·倪其心、許逸民:“這詩措詞用語都化自丘遲(引者按:指丘遲《與陳伯之書》)。詩人贊美江南春天風光美好,指出江南人民情意美好,都包含一個希望,就是有簫鼓大振的游船來,這是‘人之情也’。詩的主旨在此,其言外之意亦在此,所以說它有感慨,有興寄。”(《宋人絕句選》第372頁)
今·秀龍等:“寫春游的人,不寫他們春游時的境況,獨獨寫他們歸去時的情形。這是一種巧妙的表現方法。”(《唐宋絕句選注析》第395頁,山西人民出版社1980年版)
今·王琳:“這首詩把視覺形象、聽覺形象、感覺形象和諧地統一在同一畫面中,構成一幅色彩鮮艷明麗、聲音悅耳動聽、情意怡然沉醉的西湖春游圖。”(《中國古代山水詩鑒賞辭典》第844頁)
【總案】 “詩中有畫,畫中有詩”,這是很多古典詩歌所具有的共同特色,此詩也不例外。“畫不徒寫形,正要形神在;詩不在畫外,正寫畫中態。”(李贄《詩畫》,《焚書》卷五)此詩一二句寫湖上之景,形神俱備,意在言外;三四句由景及人,人在畫中,構成一幅絕妙的西湖春游圖。
上一篇:梅堯臣《淮雨》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:章甫《湖上吟》宋詩原文|譯文|注釋|賞析