瑣窗寒
暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑空階、夜闌未收,故人剪燭西窗語。似楚江暝宿,風燈零亂,少年羈旅。
遲暮,嬉游處,正店舍無煙 ① ,禁城百五 ② 。旗亭喚酒,付與高陽儔侶 ③ 。想東園、桃李自春,小唇秀靨今在否 ④ ?到歸時、定有殘英,待客攜尊俎 ⑤ 。
【注釋】
①無煙:沒有煙火,指寒食節。②百五:即寒食節。舊時計算從冬至到寒食節為一百零五日。③高陽儔侶:指酒友。④小唇秀靨:櫻桃小嘴,秀美酒窩。⑤尊俎:盛酒肉的器皿。
【譯文】
柳蔭深處老鴉啼鳴,我身穿單衣久久站立,卷起房內窗簾向外注目。桐花開滿半個庭院,靜靜地鎖住了一庭愁雨。雨灑石階,到夜深還不停,多想和老友在西窗剪燭共語。就像過去在楚江夜宿,江風吹得燈光亂晃,少年羈旅的情事歷歷在目。
如今已至暮年,嬉游在京城客舍,正趕上寒食節禁煙,京城里迎來寒食三天。只好旗亭喚酒,讓寂寞時光和酒友共度。不知東園桃李自春以來,像美人唇邊酒窩般的花還開否?到我歸去時,定還能見到殘花,等待我和客人在酒宴相聚。
【評點】
本篇寫游宦京華厭倦思歸。上片寫旅夜客居的凄清,“由戶而庭,由昏而夜,一步一境”,感情隨景物層層推進加深。下片抒寫遲暮之悲和對故園春色的深切思念。全詞景情交融,文筆曲折有致,感情真摯深沉。
上一篇:周邦彥《滿庭芳夏日溧水無想山作①》原文、譯文、賞析
下一篇:周邦彥《瑞鶴仙》原文、譯文、賞析