采蓮令
月華收,云淡霜天曙。西征客、此時情苦。翠娥執手 ① ,送臨歧、軋軋開朱戶 ② 。千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧?
一葉蘭舟,便憑急槳凌波去。貪行色、豈知離緒,萬般方寸,但飲恨、脈脈同誰語?更回首、重城不見,寒江天外,隱隱兩三煙樹。
【注釋】
①翠娥:本為翠蛾,形容女子眉毛修長如蛾,此借指美人。②臨歧:分別的岔路口。軋軋:開門聲。
【譯文】
明月收斂了光華,云淡霜天上曙光泛出,西行的游子此時心情最苦。美麗的姑娘拉著我的手,軋軋打開朱門送我上岔路。她亭亭佇立,千嬌百媚的臉上,淚水橫流,默默相看,這斷腸場面我怎忍心回顧?
可嘆這條小船,急匆匆搖槳乘風馳去,貪著趕路,怎知我們的離情別緒,我心中萬般無奈,卻只能暗暗飲恨,脈脈柔情可向誰訴?再回頭看時,京城已經看不到,凄寒的江天外,只隱隱約約看到三、二排煙樹。
【評點】
本篇仍抒寫離情別恨。上片描繪拂曉送別兩情繾綣、依依難舍的情景。下片寫別后途中的無限離愁別緒和惆悵之情。全詞以景語起,又以景語結,景中寓情,凄迷景色和愁郁情懷緊相交融,含蓄感人。
上一篇:柳永《迷神引》原文、譯文、賞析
下一篇:柳永《雨霖鈴》原文、譯文、賞析