浪淘沙慢
晝陰重,霜凋岸草,霧引城堞 ① ,南陌脂車待發 ② ,東門帳飲乍闕 ③ 。正拂面、垂楊堪攬結,掩紅淚、玉手親折。念漢浦、離鴻去何許?經時信音絕。
情切,望中地遠天闊,向露冷風清無人處,耿耿寒漏咽。嗟萬事難忘,惟是輕別。翠尊未竭,憑斷云、留取西樓殘月。
羅帶光消紋衾疊,連環解、舊香頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺 ④ 。恨春去、不與人期,弄夜色、空余滿地梨花雪。
【注釋】
①城堞:城上齒狀的矮墻。②脂車:車軸抹了油脂的車。③乍闕:剛剛停止。④“瓊壺”句:用晉王敦擊壺典故。《晉書·王敦傳》載:王敦酒后歌詠魏武帝樂府:“老驥伏櫪,志在千里,烈士暮年,壯心不已。”用如意敲打唾壺為節拍,敲得壺口盡缺。
【譯文】
大白天里陰云密布,嚴霜打得青草凋殘,濃霧籠罩城上雉堞,南街上車兒正等待出發,東門外別宴也已停歇。垂柳正拂人面,柔嫩的楊枝已可以編結。我以手掩面拭淚,親自把送別柳枝采折。想那時漢浦別后,他就如鴻雁不知飛向何處,長時間音信斷絕。
情切切,登高望遠地遙天闊,在這露冷風清之時,在寂寞無人的深閨,我只能苦熬這漫漫長夜。嘆人間萬事最難忘的,只有輕易的離別。翠玉杯中酒未喝完,愿憑借天上殘云,留住西樓下落的明月。
絲織的衣帶失去了光澤,繡被疊在一旁,連環鎖已解,舊香早消歇,我久久把怨歌唱,玉壺被我敲得邊全缺。可恨春風不與人相約,裝點夜色的,只剩下梨花滿地白如雪。
【評點】
本篇為暮春夜懷人之詞。上片追憶離別相送情景,以凄清秋色渲染離愁。中片寫別后的寂寞和苦思。下片抒寫幽怨離恨。回環婉曲,跌宕多姿,情感深沉。陳廷焯《白雨齋詞話》說:“上二疊寫別離之苦,如‘掩紅淚、玉手親折’等句,故作瑣碎之事,至末段蓄勢在后,驟雨飆風,不可遏抑,歌至曲終人散,覺萬江哀鳴,天地變色,老杜所謂‘意愜若飛動,篇終接混茫’也。”
上一篇:周邦彥《拜星月慢》原文、譯文、賞析
下一篇:周邦彥《滿庭芳夏日溧水無想山作①》原文、譯文、賞析