瑞鶴仙
周邦彥
悄郊原帶郭,行路永、客去車塵漠漠。斜陽映山落,斂余紅、猶戀孤城闌角。凌波步弱 ① ,過短亭、何用素約。有流鶯勸我,重解繡鞍,緩引春酌。
不記歸時早暮,上馬誰扶,醒眠朱閣。驚飆動幕,扶殘醉,繞紅藥。嘆西園、已是花深無地,東風(fēng)何事又惡?任流光過卻,猶喜洞天自樂。
【注釋】
①凌波步弱:凌虛踏波,步態(tài)輕盈柔弱。化用曹植《洛神賦》“凌波微步,羅襪生塵”句意。
【譯文】
靜悄悄的郊野連著城郭,客人已遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去,留下一路塵土漠漠。斜陽映照青山下落,緩緩收斂余暉,好像還依戀孤城樓角。此時有位美人邁著輕盈步子,走過短亭和我巧遇,事前我們并沒有尺素相約。她像黃鶯唱歌似的勸我,再下馬解下繡鞍,在一起緩緩舉杯共酌。
我已經(jīng)記不清歸來的早晚,是誰扶我上的馬,酒醒時才發(fā)現(xiàn)睡在朱閣。忽聽狂風(fēng)吹動簾幕,趕緊拖著帶醉意的身子,到樓下去呵護紅芍藥。可嘆西園里,已是落花滿地一片狼藉,東風(fēng)為何又這般作惡?任憑時光匆匆過去吧,幸喜我可以在洞天自樂。
【評點】
本篇記作者送客醉飲一段情事。按時間順序先寫郊原送客,次寫歸途遇故人歡飲,后寫醉歸惜花抒感。這段送客情事的描寫,細(xì)看還是抒寫作者政治失意的郁悶。全詞布局巧妙。周濟《宋四家詞選》贊此詞“結(jié)構(gòu)精奇,金針度盡”。
上一篇:周邦彥《瑣窗寒》原文、譯文、賞析
下一篇:周邦彥《花犯詠梅》原文、譯文、賞析