亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

柳永《彩云歸(蘅皋向晚艤輕航)》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 10:06:32

彩云歸①(蘅皋向晚艤輕航)

【原詞】

蘅皋向晚艤輕航②。卸云帆、水驛魚鄉③。當暮天、霽色如晴晝④,江練靜、皎月飛光⑤。那堪聽、遠村羌管⑥,引離人斷腸⑦。此際浪萍風梗⑧,度歲茫茫⑨。

堪傷。朝歡暮宴,被多情、賦與凄涼。別來最苦,襟袖依約⑩,尚有余香。算得伊、鴛衾鳳枕?,夜永爭不思量?。牽情處?,惟有臨歧?,一句難忘。

【注釋】

①《彩云歸》:詞牌名,柳永自制曲。《宋史·樂志》注“仙呂調”,《樂章集》注“中呂調”。雙調一百零一字,上片八句五平韻,下片十句五平韻。

②蘅(héng)皋(gāo):生長香草的水邊高地。曹植在《洛神賦》中寫過:“爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田。”向晚:接近晚上的時候。艤(yǐ):使船靠岸。

③云帆:高帆。水驛:以船為主要交通工具的驛站。

④暮天:傍晚的天空。王昌齡在《潞府客亭寄崔鳳童》中有寫:“秋月對愁客,山鐘搖暮天。”霽(jì)色:晴朗的天色。元稹《飲致用神曲酒三十韻》:“雪映煙光薄,霜涵霽色泠。”

⑤江練靜:江水像白色綢緞一樣又白又靜。飛光:閃閃發光。江淹《別賦》:“日下壁而沉彩,月上軒而飛光。”

⑥羌管:即羌笛,是出自古代西部羌族的一種簧管樂器,古老的六聲階雙管豎笛。據傳為秦漢古羌人發明,音色清脆高亢,流傳于四川羌族地區。

⑦斷腸:形容傷心至極。

⑧浪萍風梗:浪中的浮萍,風中的斷梗。形容人居無定所,漂泊不定。

⑨度歲:過年。茫茫:迷茫,模糊不清。

⑩依約:依稀隱約。

?鴛衾(qīn):繡著鴛鴦的錦被。鳳枕:繡著鳳凰的枕頭。

?夜永:夜長。爭:怎,如何。

?牽情:牽動感情。

?臨歧:歧路,岔路。古人送別常在岔路口處分手,故把臨別稱為臨歧。

【譯文】

傍晚,整理輕舟停靠在長滿杜衡的岸邊。將白色的船帆降下,走進盛產魚米的水路驛站。當時傍晚的天空、晴朗的天色如同一幅畫一般,江水像白色綢緞一樣又白又靜,皎月耀光。如何忍受去聽那遙遠的村落傳來的悠悠羌笛聲,引發了心中離開家鄉與親人的無限悲情。此時,感覺自己就像是水中的浮萍,風中的斷梗,過著漂泊不定的生活,馬上要過年了,思緒愈加煩亂了。

怎能忍受朝歡暮散的傷悲,多情讓自己徒增了凄涼孤獨。自從分別之后,我痛苦至極,衣襟衣袖隱約還殘留著你的余香。猜想你此時應當坐在我們同眠共枕的床頭,面對漫漫長夜,如何不像我一般思念。動情處,唯有贈別之辭,一句也難以忘記。

【賞析】

本詞用詞講究,十分文雅,夜色蒼茫中帶著凄美,極具畫面感,且抒情十分到位。

上片開篇,“蘅皋向晚艤輕航”兩句為我們刻畫了一個匆匆趕路的旅人,在傍晚十分,將船靠岸,準備“卸”下“云帆”,宿于船上。開頭兩句就大概交代了時間、地點以及人物的狀態。之后,開始描繪周圍的景色:“當暮天、霽色如晴晝,江練靜、皎月飛光”,詞人用短短幾句,就為我們勾勒了一幅江邊傍晚月色圖。在清朗的夜色中,皎潔月光的照射下,平靜的江水宛如一條白色的綢帶,散發著皎潔的光彩,月光水色上下輝映,瀲滟無際。詞人所描繪的意境雖是優美的,而詞人所透露出的情感卻讓人凄然。“那堪聽、遠村羌管,引離人斷腸”,這時,遠方村莊飄來陣陣的羌笛聲,令離別在外的人傷心不已。羌笛本身就帶著凄切之聲,在夜深人靜時,傳到了詞人耳邊,而詞人正置身于一片茫茫蒼蒼的空闊之中,更覺處境凄涼。“那堪”二字使離人面對此情此景所引發的凄苦之意更深一層地表達了出來。“此際浪萍風梗,度歲茫茫”,詞人深陷于“斷腸”的悲傷中,感覺現在的自己就像是浪花中的浮萍、風中的斷梗,未來、前途、希望都是渺茫的。“度歲茫茫”四字寫盡了歲月蹉跎,毫無希望的無奈。

下片,詞人以“堪傷”二字直抒其懷,不僅承接了上片的感情脈絡,又引出了下片對其中滋味的進一步訴說。“朝歡暮散,被多情、賦與凄涼。別來最苦,襟袖依約,尚有余香”,“朝歡暮散”是過去的享樂生活,“凄涼”是如今的現狀,“多情”是痛苦的根源,所以“別來最苦”。因“多情”而傷離別,由于離別而痛苦,層層遞進。仿佛“依約”間,詞人嗅到了“襟袖”中似乎還殘留著伊人的“余香”,這多是詞人由于思念過度而產生的幻覺,可看出詞人思念至深。隨后,詞人開始轉換視角為對方著想。“算得伊、鴛衾鳳枕,夜永爭不思量”詞人從自己出發推測伊人也一樣,對自己思念至深,輾轉反側,孤夜難眠。接下來詞人又把筆墨宕開,開始回憶當初的分別“牽情處”“惟有臨岐”“一句難忘”。詞人舍其他不言,專擇取分別時的一個鏡頭,就要遠行,兩人之間必定有很多話說,但到臨別卻無法訴說,只化為了臨別時的一句叮囑。詞的結尾宛如一個特寫的定格,有著強調、放大情感的效果,凄楚動人,令人黯然神傷。

《樂府余論》云:“柳詞曲折委婉,而中具渾論之氣,雖多俚語,而高處足冠群流。”柳永這首詞“曲折委婉”,二言、三言、四言、五言、六言,長短不一的句式使音節流轉頓挫,極易于抒發曲折委婉之情,且有一唱三嘆的效果,極為動聽;這首詞又“具渾論之氣”,詞中所描繪的景色宏大,水天一色,極具意境;這首詞還“高處足冠群流”,寫景有全景亦有細節,寫情有感想、幻想、推想和回想,極其鋪陳,而且相思之情隱然結合了身世漂泊、志意追尋與落空的感慨,情感抒發十分豐滿。但在語言上,這首詞卻不用俚語,頗具高雅清揚的氣度,堪稱柳永慢詞長調中難得之作。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 柳永 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全