送宇文太守赴宣城
【原文】
寥落云外山①,迢遞舟中賞②。鐃吹發西江③,秋空多清響。地迥古城蕪,月明寒潮廣。時賽敬亭神④,復解罟師網⑤。何處寄相思,南風吹五兩⑥。
【注釋】
①寥落:稀疏貌。
②迢遞:遙遠貌。
③鐃(náo)吹:鐃歌。軍中樂歌。為鼓吹樂的一部分。所用樂器有笛、觱篥、簫、笳、鐃、鼓等。
④賽:祈福于神而后以祭祀來報答稱為“賽”。敬亭神:敬亭山山神。敬亭山在安徽省宣城縣北。
⑤罟師網:漁夫的漁網。
⑥五兩:古代的測風器。雞毛五兩或八兩系于高竿頂上,借以觀測風向、風力。
【譯文】
稀疏可見云外的山峰,遙遙地在舟中欣賞景致。鐃歌在西來的江水上吹奏,清脆而響亮地蕩漾在秋日的天空中。地方偏遠古城荒蕪,月光明亮、寒潮廣闊。時時祭祀敬亭神,反復了解漁夫們打魚的情況。如何才能寄托我的相思呢?只見南風輕輕吹著五兩雞毛。
【賞析】
這首送別詩清秀俊雅,有著淡淡的憂愁而不悲傷。詩歌對宇文太守行程的描寫充滿情致:在舟中觀賞云山,傾聽鐃歌。然而宇文太守要去的地方比較偏遠荒蕪,但這不影響宇文太守的一腔熱情,他仍然打算致力于民生事業。經過作者的敷寫,一位情志高雅、關愛百姓而不過分沉溺于個人得失的士大夫形象躍然紙上。詩人料想自己一定會想念這樣的朋友,或許南風能夠帶著詩人的思念,吹向遙遠的地方吧。
上一篇:王維《送孟六歸襄陽》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《送平澹然判官》原文,注釋,譯文,賞析